Читаем Казначей общака полностью

Пантелей сделал вид, что ничего не произошло. Он всегда отличался прозорливостью и отменным тактом. Когда приговаривали оступившегося, он высказывался сдержанно. Почти с юмором:

– Кажется, у тебя насморк, – причем интонации у него всегда были сочувствующими, – так тебя от него смогут излечить девять граммов в голову.

При этом на его лице блуждала такая милая улыбка, какой позавидовал бы самый искушенный иезуит.

– Меня, в общем-то, не интересует, куда ты спрятал деньги, где они находятся. По большому счету, это даже и не важно. Но если потребуется наличность, то ты должен предоставить деньги через двадцать четыре часа и ни минутой позже. И в том количестве, которое тебе передали. То есть я хочу подчеркнуть, что наши договоренности остались прежними. И воры не собираются их пересматривать и делать скидку на что-то еще. – Пантелей развел руками и, поджав губы, продолжил так же размеренно: – Я тебя понимаю: с одной стороны – я, с другой – Рафа тебя теребит, чтобы ты поторопился. Но одергивать его мы тоже не имеем права, слишком далеко зашла ситуация, ведь решение было принято на сходе. А если оно не будет выполнено, что тогда подумают остальные воры? Что решение схода можно и вовсе не выполнять? Так что постарайся, напрягись. А потом ведь у Барина на счетах действительно лежали деньги, он же как-то по-своему пытался развернуться. Я бы даже сказал, что у него получалось очень неплохо, и на счетах хранятся приличные деньги. Мы контролировали его. Ведь практически все верили, что настоящий казначей общака именно он. Но ведь часть денег испарилась, и кто-то должен отвечать за это.

– Все ясно, значит, разобраться с Рафой ты мне не поможешь?

– Извини меня, ну ничем не могу помочь! Даже при всем своем огромном желании.

– А если бы, к примеру, я попросил у тебя деньги под проценты, чтобы закрыть дыру в счетах Барина? Что бы ты мне ответил на такой расклад?

В глазах Пантелея ничего не отразилось. Абсолютный холод, растопить который бессильна была бы даже солнечная плазма в миллионы градусов. Старик давно не принадлежал себе. Он был всего лишь одним из культовых жрецов, обслуживающих храм, имя которому «российский общак». И если огонь в алтаре потухнет хотя бы на мгновение, то его служителей ждет смерть.

Все это Герасим прочитал в глубоких, чуть запавших глазах старика.

– Не могу, – отрицательно покачал головой Пантелей, – не потому, что не хочу, а потому, что не имею на это права. И даже не потому, что боюсь неожиданного обнаружения недостачи. Она может и не обнаружиться, скажем, вовсе, если ты принесешь деньги вовремя. Просто есть вещи, которыми не торгуют. Я не ростовщик, а казначей, а деньги эти не мои, а общаковские. Вот так-то!

– Так ты ничем не можешь мне помочь? – убито спросил Герасим.

– Может, у тебя есть другие люди, на которых ты мог бы рассчитывать? Бизнесмены? Какие-нибудь влиятельные олигархи? В этой жизни все так запутано, сегодня они оказали тебе услугу, завтра ты им в чем-то поможешь. – Пантелей посмотрел на часы. – О! Мне пора. Извини, если что не так. Единственное, что я могу для тебя сделать, так это сохранить наш разговор в тайне. – Он посмотрел по сторонам почти с умилением, видно, вспоминая те времена, когда на мелочь, натыренную на базарах, покупал винца в грязных московских забегаловках. – Как будто с молодостью повстречался. Ну, будь здоров, – протянул он желтоватую ладонь.

У основания его большого пальца Святой заметил два темно-коричневых пятнышка. Подобная пигментация наблюдается у стариков, вплотную подступивших к преклонному возрасту. Не так уж и много осталось Пантелею на этом свете, но, похоже, старик об этом не задумывался и продолжал поражать собеседника на удивление крепкими зубами, улыбаясь во все лицо.

Святой последовал этикету до конца: улыбнулся краешками губ и, не дав повиснуть протянутой руке, слегка пожал ладонь старика.

– Если что, звони, – очень серьезно попросил Пантелей, старательно делая вид, что позабыл про неприятный разговор.

Правый уголок рта у Святого предательски сместился вверх, и доброжелательная улыбка превратилась в хищную усмешку.

– Непременно.

Какой он был глупец, когда рассчитывал на нечто большее, чем простое сочувствие.

Старик, изящно огибая столики, направился к выходу. Дважды он случайно задел посетителей и всякий раз, по-старомодному извиняясь, чуть приподнимал над головой шляпу. Для всех присутствующих это был чудаковатый старикан, интеллигентный пенсионер, проводящий свободное время в скверике за шахматной доской. Из подсобного помещения за стариком внимательно наблюдали два проинструктированных бармена, готовые при малейших осложнениях поспешить ему на выручку. Пантелея ожидали три телохранителя. Двое, напустив на себя беспечный вид, стояли у входа, еще один – у машины, пытливо всматриваясь в каждого прохожего. Старик даже не посмотрел в их сторону – уже не один год он воспринимал своих сопровождающих как некий досадный, но обязательный атрибут собственного существования. Он даже перестал раздражаться, когда их присутствие выглядело чересчур навязчивым.

Перейти на страницу:

Похожие книги