Акцент у хозяина был, однако, английский, а не немецкий.
– Тварь, – прошипела сквозь зубы Эмма.
– А пусто́ту ты видишь? – тихонько осведомился я.
Она ответила быстрым испуганным кивком. У меня сердце упало, хоть я и знал ответ заранее. Новая пусто́та. Из тех, которых я не мог контролировать и даже почувствовать толком не мог – только на совсем близком расстоянии.
– А черный выход из дома есть? – шепотом спросила Бронвин.
Как по заказу сзади треснул винтовочный выстрел. Еще один мужчина, тоже в серой германской униформе, загораживал дверной проем – тот, что выходил на лестницу. В одной руке он держал вполне современного вида пистолет, с прицелом, а в другой – что-то вроде ружья, только из ствола у него курился завиток огня, а приклад соединялся трубками с ранцем у товарища на спине.
Не винтовка, нет. Огнеброс.
– Эгей! – крикнул он и пальнул струей огня поверх наших голов.
Мы пригнулись, шеи обожгло жаром. Себби сшибла с Юлиуса шляпу, которая успела загореться, и он, упав на колени, принялся колотить ею об пол, чтобы потушить.
– Только попробуйте погасить свет, и он изжарит вас, как кур, – предупредил тот, что с поводком.
– Н-не буду, – выдавил Юлиус.
Мисс Ястреб застонала на полу.
– Чего вы от нас хотите? – надменно спросила мисс Буревестник.
– Просто сдохните, – предложил он. – Переговоров мы вести не намерены, так что речи можете не закатывать – не поможет. – Он вытащил из кобуры пистолет. – Кончаем с ними, Бастиан. Каул сделает нас за это бессмертными…
Мысли у меня лихорадочно метались, но никакого выхода я придумать не мог. Его просто не было.
– Не делайте этого, – нарочито спокойно и хладнокровно произнесла Эмма. – Мы, конечно же, сможем что-нибудь придумать…
Попытка выиграть время не прошла. Пусто́та плавно раскрутилась и выпрямилась в полный рост. Да и говоривший все равно никого не слушал.
– Бастиан, уступаю тебе эту привилегию.
– С удовольствием, – отозвался стоявший позади, поднял оружие и прицелился.
Раздался громкий хлопок. Однако вместо одного из нас тварь с поводком отшатнулась назад, стукнулась спиной о дверной косяк, удивленно воззрилась на своего напарника, а из рваной раны у нее на горле брызнула во все стороны кровь. Мужчина обронил поводок, беззвучно разинул рот и сполз на пол.
Пусто́та пронзительно взвизгнула и развинтила свои громадные челюсти. Я так и не понял, какого дьявола тут происходит, но инстинкт подсказал мне перехватить пусто́ту и предоставить кому-нибудь еще разбираться с огнеметчиком. Отпихнув с пути Горация и Еноха, я кинулся к зверюге. Два ее языка мигом прострелили разделявшее нас пространство, обвились мне вокруг ног и опрокинули на пол. Третий язык полетел в Нур и обхватил за шею, четвертый – в Юлиуса и связал ему руки, прежде чем он успел погасить в комнате свет.
Меня потащило в сторону раззявленной пасти.
Кто-то крикнул что-то на пустотском.
Я уже почти исчез у нее в челюстях, но не успели зубищи меня коснуться, как тащившие языки внезапно обмякли и выпустили добычу. Мимо меня простучали шаги – это огнеметчик подбежал к пусто́те, все еще крича на нее на причудливом диалекте пустотского, который я плохо понимал. Пусто́та присмирела и глядела теперь на него, раскрыв пасть, потом втянула в нее все свои языки и улеглась на пол рядом со своим мертвым господином.
Белоглазый меж тем повернулся к нам, опустив свой огнеброс.
– Я пришел вам помочь, – сообщил он. – Меня зовут Горацио. Мистер Портман, мисс Прадеш, мы с вами уже встречались.
– О чем он вообще говорит? – Юлиус растирал запястья, за которые его схватила пусто́та. – Ты его знаешь?
– Да, – сказал я. Голова кружилась… Я ощущал желание пусто́ты меня убить, но Горацио приказал ей лечь, и она лежала. – Он тварь.
Это Горацио оспаривать не стал.
– Я – бывшая пусто́та Гарольда Фрейкера Кинга, известного вам как Эйч. – Голос его был ясен, а слова отлетали друг от друга, как щелчки; лицо уже перестало быть полуоформленной массой новорожденной плоти – теперь это был вполне нормальный человек… Правда, без зрачков в глазах. – Я воссоединился с моими бывшими товарищами и заставил их поверить, что я все еще один из них. Они обнаружили вас и выследили.
Последние слова были адресованы мисс Буревестник.
– Что? – не поверила она. – Но как?
– Я вам позже объясню. Сейчас просто придется мне поверить. За этими идут другие, они гораздо хуже.
– Что может быть
Снаружи до нас долетел рев… В других обстоятельствах мне бы при этом звуке представилась какая-нибудь Годзилла или динозавры из «Парка юрского периода», но…
– Мурнау, – коротко сказал Горацио. – И с ним еще больше пустот.
–
С лужайки перед домом раздался голос, глубокий и гулкий.
– Дети! О дети! Выходите, где бы вы ни были.
Мы кинулись к окнам.
Гигантский кошмар громоподобно топал по подъездной дорожке. Высоты в нем было футов двадцать. Нижняя часть, гм… фигуры представляла собой бесформенную массу колышущейся черной слизи, а верхняя – верхняя определенно смахивала на расплавленного Мурнау-переростка.