Читаем Кей Дач полностью

– Провалом. Мы взяли пацана, но Дач сколотил команду из убийц, включая наемника-меклонца и киборга, прорвался на орбитальную базу и вытащил его. Мы вновь настигли их на орбите Грааля – планетки на самой границе нашей зоны космоса. Они покончили с собой – пошли на таран эсминца. Вероятно, ожили на Граале, пройдя аТан. Мы не вели наземного преследования – начиналось подавление Дарлока. На Грааль спустилась только Каль с помощником… тоже через аТан. Вероятно, им не повезло.

– Такое впечатление, что ради этого Кея стоило плюнуть на Дарлок. – Грей пристально смотрел на Лемака. – Ты не все сказал.

– Да, Император. Мальчик, его подопечный, по версии Каль, это был Артур Кертис, сын Кертиса Ван Кертиса.

Грей захохотал. Согнулся, расплескивая вино из бокала, сполз с перил – грузный, неловкий.

– По версии, Лемак? Или по сути?

– По сути. Мы вели допрос четвертой степени.

Император осекся:

– Ты понимаешь, что говоришь, Карл?

– Да, Император. Я хотел вырвать для вас тайну аТана.

– Для меня? Надеюсь… – Грей поставил бокал на столик. Помолчал, глядя в радужную дымку гиперпрохода. – Это осложняет дело… крайне осложняет. Сейчас сюда подойдет молодой человек с временным званием капитан-советника. Он снабдил меня информацией по Кею и будет участвовать в преследовании. Тебе придется тесно с ним контактировать. Догадываешься?

Лемак кивнул.

– Хреново. – Грей вдруг снова засмеялся. – Карл, тебя стоит расстрелять за сказанное, точнее, за несказанное вовремя. Но это будет слишком забавная команда для поимки Кея, чтобы терять тебя.

– Как вам будет угодно, Император.

– Ладно. Возможно, я уже не сержусь. – Грей затрясся в беззвучном смехе. – Что вы из него выжали тогда?

– Почти ничего. Он был предельно защищен – от болевых, психологических и фармакологических методов допроса. Мы не успели. Дач вытащил его в последний момент.

– А теперь мальчик сдал нам своего охранника. Будь с ним осторожен, Карл. Предельно. Кертис-младший нравится мне куда больше, чем его отец. Но если он повел двойную игру…

– Хорошо, Император.

– И подготовь отчет о тех событиях. Полный. С просьбой покарать тебя – и парой пустых строчек для моей резолюции. Я подумаю… на досуге.

– Слушаюсь.

Грей взял адмирала за руку:

– Ты все тот же. Не беспокойся. Эта история возвращает мне интерес к жизни. Она не так однообразна, как меня пытались уверить Кей и Каховски…

Грань гиперперехода заискрилась. В павильон шагнул Артур Кертис – в новенькой форме капитана. Поклонился:

– Император…

– Иди сюда, мальчик. – Грей вдруг стал очень ласков. – Налей себе вина, думаю, отец разрешает тебе пить? Вот твой партнер по поимке Дача. Адмирал Лемак, командующий Догарской группировкой флота.

Юноша и старик смотрели друг на друга.

– Мы знакомы, Император, – тихо сказал Артур.

– Прекрасно. Это поможет вам сработаться. Белое, красное, синее, Артур? Позволишь поухаживать за сыном старого друга?

– Я пью только желтые сорта вин… – тихо сказал Артур. – Разрешите, я прикажу телохранителю принести их?

Грей, уже потянувшийся к бутылке, замер:

– Конечно, малыш. Я люблю неожиданные вина… и просьбы.

Артур шагнул через грань. Вернулся через мгновение. Он старался смотреть только на Императора.

– Пожмите друг другу руки, – предложил Грей. – Пообщайтесь. Вы же не виделись… года четыре, не так ли?

– Как ваша резиденция, Лемак? Отстроили? – Артур был воплощенной вежливостью.

– Да, благодарю. Как твое здоровье? Не хвораешь?

Грей, втиснувшийся в единственное в павильоне кресло, наслаждался.

Гипертуннель заискрился вновь – гораздо ярче, чем когда сквозь него прошел Артур. Обычная реакция на металл.

Женщина с серебряным лицом и хрустальными линзами глаз вошла в павильон. Поклонилась Грею, молча поставила на столик бутылку желтого мршанского вина. Пальцы из сизого пластика разжались с едва ощутимым гулом – словно что-то вывело механистку из равновесия.

– Странно для сына Кертиса иметь в телохранителях киборга, – заметил Грей.

– Мы старые знакомые, – сказал Артур. – Спасибо, Маржан. Иди.

Император смотрел на Лемака. У того заметно подергивалось левое веко.

– Я надеюсь, твой доклад будет очень подробным, Карл, – сказал Грей. – Налей и мне желтого, Артур. Я выпью за разнообразие вкусов, о которых не спорят, и за встречу двух… нет, вероятно, трех?.. старых друзей.

<p>3</p>

Не голографическая копия, которой можно коснуться, – просто экран, даже не объемный. Гораздо легче обеспечить секретность, когда передается малый объем информации.

– Я не могу принять тебя, брат, – сказала Сейкер. Ее лицо было бледным, усталым. – Семья ищет тебя наравне с СИБ. Я не смогу сохранить визит в тайне.

– А этот разговор?

– Попытаюсь.

Дач кивнул. Он сидел, почти прижавшись к экрану. Томми спал в соседнем кресле. Сутки с лишним полета вымотали их одинаково, но Кей заставлял себя держаться.

– Тогда приходи ко мне. Корабль на геостационарной орбите.

– Тот самый, с коллапсарным генератором?

– У меня нет другого. Я включил блок маскировки, но тебе дам точные координаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия Грез

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези