Читаем Кей Дач полностью

Она щелкнула тумблером питания пульта, не позаботившись записать проложенный курс. В компьютере не должно было сохраниться следов расчета.

– И почему я тебе помогаю, Дач?

– Из-за человечества.

– Нет. Так же как ты идешь к Граалю не из-за него.

– Интересная мысль. – Кей поднял глаза. – А почему же?

Сейкер только улыбнулась и покачала головой.

Тюремная камера казалась уютной. Рашель это не радовало – почти домашняя обстановка лишь подчеркивала ту важность, которую придавали ее пленению.

Сегодня с ней уже во второй раз разговаривал следователь. Рашель поймала себя на том, что почти обрадовалась его приходу, и разозлилась.

Вежливый тон и мягкие манеры были ловушкой. Все было ловушкой. Полуоткрытое окно камеры, за которым начинался сад (вот только ветер не в силах пробиться сквозь барьер силового поля), дорогая мебель, хороший видеоэкран, на котором в каждом выпуске новостей мусолят лишь одну тему, – все было ловушкой.

– Мы же понимаем, что произошло, – сказал следователь. Он был в штатском, молодой (по крайней мере внешне), очень-очень обаятельный. – Два негодяя тебя подставили. Использовали, точнее, использовали твою сестру. И бросили, удрав с планеты.

Рашель молчала.

– Погибла госпожа Фискалоччи, – задумчиво продолжил следователь. – Как ты думаешь, она подверглась давлению со стороны Кея?

– Нет.

Следователь оживился:

– Ты можешь помочь нам понять происходящее, девочка. Ты тоже жертва, и суд учтет это. Понимаешь?

– Нет. Вы не поймете.

– Почему же? Я хочу помочь тебе, Рашель. Мы все хотим тебе помочь. Таури в шоке от случившегося…

Рашель только улыбнулась, поворачиваясь к экрану. Там захлебывался словами неподражаемый комментатор общепланетарного канала Олег Синицын:

– Нынче слово «Таури» на устах всей Галактики. Злодейское покушение на Императора, успешно предотвращенное СИБ, стало самой модной новостью сезона. Ежедневно к нам направляется до трех туристических лайнеров. Владельцы отелей серьезно подумывают о повышении цен и постройке дополнительных корпусов…

Следователь поморщился. Его красивое лицо мгновенно утратило приветливость.

– Девочка, я могу только просить тебя о помощи, ты понимаешь это?

Рашель кивнула.

– Но ведь все меняется. Срок расследования не ограничен. Тебе скоро шестнадцать лет, ты получаешь все гражданские права… и всю полноту ответственности. У тебя может выйти очень-очень печальный день рождения.

– Вы не поймете… то есть не поверите.

– Но почему?

– Вы меня любите? – вопросом ответила Рашель.

Следователь поперхнулся:

– Ну, знаешь ли… В той мере, как человек должен любить ближнего своего.

– Это совсем не то, – серьезно сказала Рашель. – Понимаете? Совершенно не то. Веришь только тогда, когда любишь.

– Что ж, я постараюсь тебя полюбить. – Следователь слегка улыбнулся.

– Вам нельзя. – Рашель покачала головой. – Вы на службе.

– У тебя будет очень грустный день рождения, – помолчав, сказал следователь.

<p>9</p>

Вячеслав Шегал был в форме – случай редкий. Охрана провела его в заросший цветущими вишнями внутренний дворик президентского дворца. Здесь было тихо, в воздухе плыл сладкий запах. На замшелой гранитной глыбе над маленьким прудом сидел Император.

– О, ты готов дать отчет по всей форме. – Грей добродушно посмотрел на Шегала. – Расслабься…

– Император, я счастлив видеть вас в добром здравии.

– Пустое, Слава. Еще одна безумная попытка убить меня – не повод для разговоров.

Шегал кивнул.

– Откуда ты прилетел?

– С Эндории, Император. Не было принципиальной разницы, где внедряться, я выбрал вашу родину.

– Благодарю. – Грей опустил руку в стоящую на земле коробку. Вынул горсть ярких разноцветных хлопьев, бросил в воду. – Итак, за две недели ты сумел внедриться в «аТан» и выяснить планы Кертиса?

– Да, мой Император.

– Потрясающе. И что ты мне расскажешь о «Линии Грез»? – Грей повернулся, с улыбкой глядя на Вячеслава.

Пожалуй, впервые за столетие Император увидел своего лучшего оперативника растерянным.

– Мой Император…

– Докладывай.

Шегал секунду помолчал, словно корректируя свой уже готовый рапорт с учетом того факта, что Грей знает о «Линии Грез».

– Кертис Ван Кертис получил в свое распоряжение новую технологию, которая называется «Линией Грез». Данное устройство… – Шегал запнулся, – представляет собой вариатор реальностей.

Грей нахмурился.

– Существует бесконечное количество реальностей, – продолжил Шегал. – Начиная от тех, где отличия с нашим миром минимальны, и кончая вселенными, где человечество не встретило чужих или было покорено в ходе Смутной Войны. «Линия Грез» сканирует сознание человека-клиента и определяет ту реальность, которая отвечает всем его мечтам, даже тайным, неосознанным. Затем осуществляется перенос человека в этот мир.

– Это безумие, – резко сказал Грей.

– Это реальность.

– Зачем Кертису подобное устройство? Его не устраивает наш мир? Он хочет уйти из него?

– Он уведет из него людей. Всех, кого сможет.

Грей встал, пнул коробку с рыбьим кормом. Разноцветные хлопья радугой обрушились в пруд.

– Скотина, – тихо сказал Грей.

– Его надо остановить, Император.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия Грез

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези