Читаем Кейджера Гора полностью

Та, что смотрела на меня из зеркала, одетая в прекрасное, облегающее, короткое, туго подпоясанное одеянье, без каких-либо сомнений была женщиной.

— Госпожа красива! — сделала мне комплимент Сьюзан.

— Спасибо, — поблагодарила я девушку, поворачиваясь из стороны в сторону, и рассматривая себя в зеркале.

Немного подумав, я перевязала пояс, подтянув его немного туже, от чего Сьюзан широко улыбнулась.

— Скажи мне, пожалуйста, а что, подобные одежды обычны для этого места? — спросила я девушку.

— Госпожа имеет в виду, что здесь половые различия ясно отображены в предметах одежды, и что здесь, эти различия важны и не стерты, что мужчины и женщины здесь одеваются по-разному? — уточнила она.

— Да, — кивнула я.

— Да, — сказала она. — Ответ «Да», Госпожа.

— Сексуальность очень важна здесь, не так ли?

— Да, Госпожа. Здесь сексуальность важна необыкновенно, и здесь женщины — не мужчины, и мужчины — не женщины. Они совершенно отличаются, и здесь каждый верен своей природе.

— Ох, — вздохнула я.

— Таким образом, различные одежды, — продолжила она, — естественным образом подчёркивают принципиальные различия полов, одежды мужчин соответствуют их особенностям, например, их размеру и силе, а одеяния женщин их природе, к примеру, их нежности и красоте.

— Понятно, — кивнула я.

Признаться, я была немного напугана. В этом месте, насколько я поняла, тот факт, что я женщина, не был ничего не значащим пустяком. То, что я была женщиной, по крайней мере, в этом месте, оказалось для меня чем-то крайне важным. Мне это было ясно дано понять даже той одеждой, которую я теперь носила. Я укаткой заглянула в платяной шкаф. Я подозреваю, что хитрости и уловки спрятались вовсе не в тех одеяниях, что находились там. Это было всего лишь то, что отметит, или даже провозгласит меня как женщину. Я задавалась вопросом, смогу ли я чего-то достичь в таком месте, в месте, где будет невероятно трудно скрывать или отрицать свой пол. Насколько же испугала меня сама мысль о том, что вполне вероятно, мне придется быть верной своему полу, что у меня просто не может быть иного выбора, кроме как быть тем, кто я есть — женщиной, и без каких-либо оговорок. Я снова обернулась и посмотрела в зеркало.

Я видела там именно то, что я здесь собой представляю — женщину.

Внезапно раздался громкий стук двери.

Я испуганно вскрикнула от неожиданности. Сьюзан побледнела, а затем повернувшись к двери, немедленно пала на колени, выкрикнув что-то дрожащим от испуга голосом. Дверь открылась.

В дверном проёме стоял крупный мужчина. Несмотря на размеры, можно было не сомневаться в его проворстве и силе. Он неторопливо осмотрелся. Его взгляд казался острым как шпага. Широкие плечи, длинные руки, коротко подстриженные каштановые с проседью волосы завершали портрет незнакомца. Одет он был в белую тунику, окантованную красной полосой. Одного его взгляда брошенного на меня хватило, чтобы я чуть не потеряла сознание. Было нечто в его глазах. Я точно знала, что никогда прежде не встречала мужчин подобных ему. Было в нём что-то иное, что не просто отличало его от всех мужчин, виденных мною до сего мгновения, а ставило его над ними. Это было почти, как если бы лев принял человеческий облик.

— Это — Лигуриус, мой Господин, — шёпотом поведала мне Сьюзан стоящая рядом со мной на коленях, опираясь ладонями на алые плитки, и её голова опустилась вниз, до самого пола.

Я с трудом сглотнула, а затем в отчаянии попыталась, встретить и выдержать пристальный взгляд этого мужчины. Я должна была показать ему, что был настоящим человеком.

— Ступай на кровать, — приказал он.

Говорил он с заметным акцентом. Я не смогла решиться ослушаться, и, подбежав к кровати, покорно заползла на неё.

Он неторопливо подошёл к краю тахты и посмотрел на меня сверху вниз. Я сжалась под этим взглядом, полулёжа-полусидя на мягкой перине. Я почти физически ощущала короткость той одежды, что была на мне в этот момент.

Мужчина сказал что-то Сьюзан, и она вскочила и подбежала к краю кровати. Он сказал ей что-то ещё. Я не понимала языка, и даже не смогла определить, что это за язык.

— Он сказал, что полагает, что Вы полностью подходите ему, — перевела Сьюзан его речь на английский.

— Для чего? — испуганно спросила я.

— Я не знаю, Госпожа, — пожала она плечами.

— Ляг на спину, — скомандовал Лигуриус.

Незамедлительно и покорно, я перекатилась на спину, и услышала следующий приказ:

— Правую ногу согни в колене, а левую вытяни и держи прямо, руки должна лежать по бокам ладонями вверх.

Не мешкая ни секунды, я приняла указанное положение. Я чувствовала себя крайне уязвимой, особенно, что интересно, из-за того, что мои ладони были выставлены напоказ. Моё дыхание стало частым, я сердце заколотилось где-то в районе горла. Я боялась. А ещё я вдруг поняла, что повинуясь его воле, сильно возбудилась сексуально.

Мужчина бросил мгновенный взгляд в сторону и, повернувшись к Сьюзан, что-то сказал.

— Он заметил, что Вы не прикоснулись к своему завтраку, — перевела она.

Перейти на страницу:

Похожие книги