Читаем Кейджера Гора полностью

Я чуть не упала в обморок от страха, напуганная, но ещё и немало взволнованная подобным пристальным изучением всех особенностей моего тела.

— Госпожа хорошо бы смотрелась, будучи выставленной на прилавок для продажи с аукциона, — объявила она свой вердикт.

Торопливо, я натянула халат, и туго затянула пояс.

— Но я думаю, что у Госпожи мало поводов опасаться попасть в подобную ситуацию, — постаралась успокоить меня Сьюзан.

Я пристально посмотрела на неё. Насколько я поняла, с точки зрения девушки, по крайней мере, в некоторых аспектах, я оказалась весьма подходящим объектом для порабощения.

— Почему Ты так думаешь? — поинтересовалась я.

— Вас очень хорошо охраняют, — объяснила она. — Тем более Ваши апартаменты, находятся во дворце Корцируса.

— Так это — дворец? И вокруг меня всегда присутствуют охранники? — признаться, я была удивлена.

— Да, Госпожа.

— Но меня пугает, Твой хозяин, — призналась я рабыне.

— Честно говоря, меня он тоже приводит в ужас, — шёпотом сообщила Сьюзан.

— Уверена, что наши страхи необоснованны и глупы, — отмахнулась я.

— Нет, Госпожа, — рабыня даже втянула голову в плечи.

— Нет? — удивилась я.

— Нет, Госпожа. Поверьте мне, наши страхи полностью оправданы. Они совершенно уместны в данном случае.

— Ты думаешь, он хочет меня? — оглянувшись на дверь, шёпотом спросила я.

Её слова меня напугали ещё сильней, и я вспомнила, какие чувства накатывали на меня в присутствии Лигуриуса.

— Я так не думаю, — несколько успокоила она меня.

— Почему? — озадаченно спросила я.

— Если бы он хотел Вас, то в настоящее время Вы уже были бы заклеймены и носили бы его ошейник. И скорее всего уже были бы лежали бы голой, прикованной цепью к рабскому кольцу в ногах его постели, — пояснила Сьюзан, — А ещё к этому моменту, Вы уже почувствовали бы его плеть на своей спине, и учились, как нужно умолять его о том, чтобы позволить его ублажить.

— Ох, — только и смогла выдохнуть я.

— Не то, чтобы он не признает Вашей красоты, — сказала она. — Это как раз то, что мгновенно разглядит любой мужчина.

— О-о-ох, — вздохнула я, несколько успокоенная её заявлением.

Мне было бы оскорбительно, и что-то внутри меня протестовало от мысли о том, что какой-нибудь мужчина мог бы подумать обо мне, как о недостаточно ценной для его цепи. Я даже была уверена, что смогла бы доказать такому мужчине то, что вполне достойна оказаться в его ошейнике.

— Просто, как мне кажется, его интерес к Вам лежит в несколько иной плоскости, — предположила она. — Кроме того, конечно же, он владеет множество красавиц, весьма занят на службе.

— Множество красавиц? — переспросил я.

— Рабынь, — уточнила Сьюзан.

— Значит Ты не единственная его рабыня?

— Что Вы, Госпожа! Я всего лишь одна из его девушек, — засмеялась она, — да к тому же я одна из наименее красивых.

— Сколько же у него рабынь? — заинтересовалась я.

— Он — честолюбивый, но бережливый мужчина. Он много времени отдаёт службе государству. У него слишком мало времени, чтобы тратить его на бессмысленное очарование рабынь.

— Так сколько рабынь у него в собственности на самом деле?

— Пятьдесят, — наконец назвала цифру Сьюзан, и я задохнулась от удивления, а она поспешила сменить тему разговора и спросила: — Возможно, Госпожа хотела бы доесть свой завтрак.

А я стояла на коленях перед низким столом, на котором мне подали завтрак, и дрожала от возбуждения, пытаясь переварить услышанную цифру. Значит, здесь, как я только что выяснила, одному мужчине могли принадлежать целых пятьдесят женщин.

— Госпожа прекратила есть, — заметила девушка.

— Я не голодна, — отмахнулась я, всё ещё осмысливая услышанное.

— Я должна буду сообщить своему Господину, Лигуриусу, что Госпожа не осилила свой завтрак? — поинтересовалась рабыня.

— Нет, — воскликнула я. — Нет!

— Каждый кусочек, пожалуйста, Госпожа, — указала на поднос девушка.

Я закивала головой, торопливо, но стараясь не откусывать помногу, принялась доедать остатки завтрака. При этом я сама почувствовала себя рабыней.

Вскоре продукты на столе закончились.

— Превосходно, Госпожа, — похвалила меня Сьюзан. — Теперь я одену Госпожу. Я буду учить её какие предметы одежды ей надлежит носить и как их подгонять по фигуре, а также помогу разобраться с вуалями, и особенностями их крепления. Сейчас подошло время начинать Ваши уроки.

— Уроки? — опешила я.

— Да, Госпожа, — кивнула она.

— Что это будут за уроки? — со страхом в голосе спросила я.

— Изучение языка, — ответила Сьюзан. — Обучение здешним обычаям и традициям. Уроки об особенностях управления Корцирусом.

— Я не понимаю, — честно призналась я.

— Скажите мне, кто Вы? — спросила она.

— Я — Тиффани Коллинз, — представилась я своим настоящим именем.

— Нет, Госпожа, — остановила меня Сьюзан, а когда я озадаченно уставилась на неё, она продолжила, — Оставьте Ваше старое имя в прошлом, Госпожа. Представьте, как будто Вашей прежней жизни не было вообще, как если бы до сего дня Вы были рабыней. Приготовьтесь начинать жить с чистого листа.

— Но, как? Что я должна делать? Кем я должна стать? — засыпала я её вопросами.

Перейти на страницу:

Похожие книги