Кейси задумалась. Судьба сыграла с ней злую шутку, заманив на ассветский корабль. Конечно, она могла оказать сопротивление, и, прежде чем её пленят или убьют, положить немало врагов. Но такого исход её не устраивал. Что случилось, то случилось, и она с достоинством примет свою судьбу. Капитан не угрожает её чести или жизни, значит, не стоит сопротивляться. А плен – дело временное. Сейчас ты пленница, а завтра свободна, всё может измениться в один подходящий миг.
– Я всегда гордилась, что в моих жилах течёт часть ассветской крови, – холодно произнесла она. – И не ожидала вероломства от сородичей по крови… Но отныне я отказываюсь от предков-ассветов, и остаюсь чистокровной виолкой!
– Мне жаль, что сын поступил нечестно и обманом завлёк тебя на корабль, но сделанного не воротишь. Мы выполнили твою просьбу и увезли из Лорха. Теперь же поступаем по своим законам.
– Я подчинюсь им… На всё воля Богини-Матери, слава Ей! Но у меня одна просьба, капитан: не забирай моё оружие и продай нас в одни руки. Локис мой человек и предан только мне. К тому же, он не знает иного языка, кроме виольского.
– Второе я могу выполнить, но с оружием тебе придётся расстаться.
– Меч для виолки – продолжение её руки. Отдать вам меч всё равно, что отдать руку… Забрать его можно только у мёртвой виолки. А я вам нужна живой и невредимой, не так ли? Я могу дать клятву, что не подниму его ни на вас, ни на ваших близких, ни на ваших соплеменников. Нарушение клятвы для виолок – смертный грех.
Капитан подумал и согласился.
Их вывели из каюты и отправили в трюм, в компанию к другим пленникам, в тесное помещение на носу.
Потянулись долгие, грустные, тяжёлые дни. В помещении царили духота и сумрак, хотя прикрытый решёткой люк держали открытым. Когда Кейси становилось особенно грустно, она прижималась к груди Локиса, и он тихонько напевал ей одну из виольских песен, или рассказывал сказку, предназначенную для малышей. За эти дни они стали ещё ближе друг другу, хотя Кейси и не испытывала к парню чувств более сильных, чем дружеская привязанность.
Переход оказался очень длинным. Наконец, они, кажется, прибыли. Корабль стоял в порту и с берега доносился шум веселья. На следующий день всех пленных выпустили из трюма и вывели на берег. Девушка не могла надышаться чистым воздухом. Она и не представляла, в какой духоте и смраде до сих пор находилась.
Невольникам предложили вытягивать жетоны из специальной урны. По ассветским законам вся добыча считалась общей и делилась жеребьёвкой, и пленники, благодаря случаю или воле богов, сами «выбрали» хозяина.
Когда подошла очередь Кейси и Локиса, желающих взять их не оказалось. Никому не понадобилась рабыня, непригодная ни для любви, ни для работы, да ещё в паре с таким же рабом-бездельником. Ассветы, сами отличные воины, не нуждались в телохранителях. В урну упал лишь один жетон – Рида. Он и забрал неразлучную парочку.
Рид отвёл Кейси и Локиса в просторный старый дом, стоявший почти в центре небольшого ассветского городка. Здесь их разлучили: девушку отвели на женскую половину, Локиса отправили к рабам.
На женской половине дома новенькую встретили неприветливо, но виолке было плевать. Наконец-то она смогла вымыться, постирать одежду и выспаться в нормальной постели. Кроме Кейси, на женской половине проживали две девушки-наложницы и несколько служанок. Наложницы жили в специальной комнате, без мебели. Пол покрывал толстый ковёр, на котором девушки спали на специальных, набитых морской травой тюфяках, ели с подносов и развлекались, играя в нехитрые игры.
Вначале наложницы отнеслись к новенькой враждебно, но затем смирились. Отдохнув и осмотревшись, Кейси расспросила товарок и узнала, что находится в доме капитана А’Рэйли, с которым живёт его младший сын Рид. Старшие сыновья Рэли А’Рэйли живут своими домами. Одна из наложниц принадлежала капитану, вторая его сыну. Узнав, что Кейси взял Рид, Виленса – так звали наложницу юноши – сердито нахмурилась.
– Не злись, – примирительно произнесла виолка, с любовью полируя лезвие меча. – Я не предназначена для любовных утех. И никогда не разделю ложе с Ридом, даже если он будет умолять меня на коленях.
Наложницы засмеялись. Ханнет – наложница капитана – сказала:
– Господин не умоляет рабыню о близости, он берёт её, когда хочет.
– Ну, Риду придётся постараться, чтобы взять меня… Я, конечно, дала клятву не убивать его, но побить могу сильно…
– Ты говоришь такие странные вещи, – удивилась Виленса. – Разве господина можно бить? Это он может побить тебя, если ты проявишь непокорность… Но Рид никогда меня не бил! Он такой нежный и ласковый, как котёнок!
– Подлец он… – буркнула Кейси.
– Не смей так говорить, а то тебя накажут!
– Как?
– Например, посадят в холодный подвал, полный ужасных крыс…
Виолка засмеялась.
– Когда в детстве меня отучали от страха, то садили в комнату с крысами, из которой я могла выйти, только убив не менее трёх штук… Кажется, мне тогда было лет семь или восемь.
Девушки с изумлением уставились на Кейси.