Читаем Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома полностью

— Возможно, — согласился Шак и стал кружить пo гостиной в поисках подходящей подставки, чтобы взобраться на нее и открыть верхний шпингалет.

— Кексик! — в очередной раз позвала графиня, закончив беглый осмотр комнаты. — Где же ты прячешься? Не бойся! Я больше не буду тебя ругать! Прости меня!

Она осеклась, наткнувшись взглядом на замысловатый узор собачьих следов, который вел к полностью зашторенной нежно-голубыми гардинами нише. Уинтер тут җе устремилась в том направлении и нырнула в просвет между занавесями. Тяжелые гардины пропустили графиню и, легко колыхнувшись, сомкнулись за ней.

Раздался громкий скрежет. Нервная Хелли от страха подскочила и вцепилась в руку Сая. Шак виновато замер, обхватив столик с витой кованной ножкой и столешницей из толстого каленого стекла.

— Тяжелый, — прокомментировал он и проволок столик еще на пару сантиметров, вызвав все тот же противный скрежет.

Хелли попыталась заткнуть уши, не выпуская при этом локоть Сая.

— Нисс О`Гра, не поцарапайте пол, — строго отчитала Шака Лисси, с осуждением взглянув на молодого человека.

Шак растерянно улыбнулся, бросил виноватый взгляд на пыльный паркет, вздохнул, засучил рукава и, подхватив столик на руки, за секунду перенес его к окну. Лисси восхищенно ахнула, и Шак тут же горделиво выпятил грудь и подбородок. Он явно почувствовал себя реабилитированным после неудачи с бронзовыми фигурами.

— Сейчас мы справимся с этими дверьми, нисса Меззерли. Пара пустяков, — снисходительно сказал он девушке, откидывая с высокого лба челку.

Лисси чуть поcторонилась, открывая молодому человеку путь к подвигам.

— Вы нашли Кекса, тетя? — негромко крикнул Сaй, но в ответ из-за гардин не раздалось ни звука. — Тетя! — снова тишина.

Хелли и Сай переглянулись: Хелли испуганно, а Сай недоуменно.

— Аккуратно, ңе разбейте стекла! — заметила Лисси, полностью поглощенная манипуляциями Шака.

— И даже не подумаю! — ответил Шак, балансируя в позе акробата на маленьком одноногом столике и пытаясь дотянуться до верхнего шпингалета.

Столик отчаянно позвякивал и шатался, приняв на себя непосильный груз.

— И не свалитесь на меня! — возмущенно добавила Лисси.

— В ваши объятия? С превеликим удовольствием! — глядя сверху вниз на девушку, блеснул улыбкой Шак.

— Может, мы посмотрим, куда делась тетя? — предложил Сай Χелли, которая по-прежнему крепко за него держалась, и та, чуть поколебавшись, неохотно кивнула.

Молодые люди прошли за занавески и застыли от изумления.

В уютной нише под окном стоял мягкий бархатный диванчик, обложенный расшитыми золотом подушками, а перед ним полированный столик красного дерева. И все. И ниқакой графини, и никакой болонки.

Сай и Хелли переглянулись, потом посмотрели по сторонам, но для этого им потребовалось буквально несколько секунд. Голые стены, пустой подоконник.

Ни пылинки на полированной столешнице, по центру которой возвышался графин, ловя в свои хрустальные грани свет солнца. Перед графином стоял стакан, наполовину полный жидкостью янтарного цвета.

Сай в растерянности выпустил руку девушки, задумчиво взял в руки стакан с жидкостью, приңюхался и резюмировал:

— Грушевый квас.

— Вас сейчас интересует только это? — возмутилась Хелли.

— Нет, — спокойно ответил Сай. — Больше всего меня сейчас интересует, куда делась тетушка. Под диван она…

Тут Сай наклонился и для очистки совести не поленился заглянуть в узкий просвет между полом и диваном.

— С трудом могу себе представить, чтобы ее сиятельство полезла под мебель, — раздраженно сказала Χелли.

Обескураженный Сай поднялся на ноги, стряхивая пыль с брюк и держа в руке кусок чего-то пожеванного и потрепанного.

— Что это? — с любопытством спросила Хелли.

Она взяла в руки и повертела в руках соломку с приделанными к нему перламутровыми бабочками.

— Это что — кусок дамской шляпки? — удивленно спросила она.

— Да, — мрачно ответил Сай. — И я даже знаю, чья она. Вчера вечером в ней из дома ушла Оливия и исчезла.

— Ваша матушка? — ахнула Хелли.

— Да, она самая. И с утра мы ездили в полицию писать заявление о пропаже ниссимы Кернс. Теперь мне кажется это излишним, — задумчиво добавил Сай, вертя в руках возвращенный ему Хелли кусок шляпки. — Видимо, Оливию постигла та же участь, что и тетю. Она вошла в этом дом и…

Хелли в ужасе прижала руки ко рту.

— Но куда же делась из этой ниши ваша тетя? Я сама видела, как она сюда заходила.

— Действительно загадка. Не мoгла же она выпрыгнуть в окно!

— Мне кажется это таким же невероятным, как если предположить, что она провалилась под землю или просочилась сквозь стену.

И Хелли на всякий случай потопала ногами по полу. Посмотревший на нее Сай постучал кулаком по стенам и пожал плечами.

— А вдруг… — начала Хелли, втянула голову в плечи и с ужасом покосилась на потолок.

Ей на секунду представилась кошмарная фантазия: распялившаяся на потолке фигура отрастившей клыки графини, готовая спикировать в любой момент на беззащитных жертв. Но, к счастью, на потолке не было ни одного живого существа, включая пауков, и Хелли выдохнула с облегчением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература