Читаем Кельтика полностью

Весь день мы преследовали Медею. Ее колесница из дуба и лозы быстро мчалась по холмам, колеса крутились не столько благодаря силе коней, сколько благодаря ее воле. В какой-то момент ей удалось ускользнуть от погони. Мы вдруг обнаружили, что гонимся только за ее стражниками и пустой колесницей, а возничий переодет в женское платье. Медея скрылась, а с ней Кретант и мальчики. В маленькой бухточке их ждал корабль, который направился на восток, на территорию, враждебную Иолку.

Странно, я должен был видеть это с холма у моря, но, вероятно, не понял, что вижу. А Скоген выудил эту сцену из той путаницы, что была у меня в голове, и сейчас показал в своем поющем лесу.

Это была галера на восемь весел, гребцы энергично гребли. Свернутый парус был черным с золотом — цвета Медеи. Теперь ей не нужно было прятаться — она была в безопасности. У галеры была низкая корма и низкая посадка, она быстро продвигалась в открытое море, на восток, к острову Родос скорее всего, а может быть, к Трое. Медея горько плакала на палубе, она обнимала сыновей, которые к этому времени проснулись. Мальчики жаловались, потирая свежие порезы на шее, и не понимали, что их мать прощается с той жизнью, которую успела полюбить и любила, пока Ясон не предал ее любовь. В душе она уже стала вдовой, оставив мужа мучиться от отчаяния из-за ее зловещей мести. Ясон заплатил за свое предательство сполна, а Медея обрекла себя и сыновей на жизнь в изгнании.

Лес наполнился криком разъяренного мужчины.

— Это правда? — обратился ко мне Ясон. — Это правда? Или еще одна хитрая уловка?

— Все, что ты видел, — правда, — подтвердил я тихим голосом.

Тогда Ясон запрокинул голову и завыл, глядя на тускнеющие звезды.

— Столько лет потрачено впустую! Столько лет скорби! Я должен был отыскать ее. Я слишком рано прекратил преследование — нужно было поймать ее!

Ясон рыдал от ярости и разочарования. Он посмотрел на меня с упреком, словно я был во всем виноват.

— Столько лет потрачены зря, Антиох! А я мог бы жить с моими сыновьями! Пусть будет проклята та богиня, что не сказала мне! — выкрикивал он.

Ясон покинул лесное святилище с этим проклятием на устах.

Я оставался, пока не закончился ритуал, а потом поехал назад к озеру в сопровождении Юхана и непривычно притихшей Ниив.

— Где он? — спросил я Урту, когда мы вернулись в лагерь.

Он показал в сторону озера, и я увидел Ясона, стоящего на растрескавшемся льду у носа мертвого Арго. Его руки были воздеты вверх, словно он звал корабль обратно. Лед таял очень быстро, его поверхность сверкала в лучах восхода. Ледяная тишь уступала место журчанию воды. Лед скрипел и трещал, сдавая свои позиции.

Позже Ясон пришел в палатку к Урте. Я ужинал. Рядом со мной сидела молчаливая, задумчивая Ниив и смотрела на огонь. Ясон спросил разрешения войти, Урта пригласил его. Ясон подстриг свою косматую бороду, а длинные волосы сплел в косичку, которая доходила почти до пояса. Он нашел пару красных брюк, узких в бедрах и не доходящих до колен, а также пару серых меховых сапог. На нем по-прежнему была накидка из овчины, которую он носил все последние годы жизни в Иолке.

Ясон посмотрел на меня грустными глазами, присел на корточки и стал греть ладони над огнем.

— Корабль умер. Арго умер. Богиня покинула его.

— Я знаю. Усилие, которое понадобилось ему для подъема, было слишком тяжело для него.

— Я забираю назад слова, которые говорил в лесу, Антиох. Все! Возможно, Медея ослепила богиню так же, как она ослепила нас.

— Вполне может быть.

— Но корабль еще может пригодиться. Когда лед растает, мы подтянем Арго к берегу и отремонтируем его. Если мы сумеем найти подходящий ствол дуба в этой жалкой стране и сделаем новый киль, возможно, нам удастся вернуть богиню.

— Очень неплохая мысль, — ответил я.

— Да, неплохая. Но если у нас не получится, придется возвращаться без корабля.

Мне уже приходило в голову, что Арго можно отремонтировать под покровительством какой-нибудь местной богини, пусть варварской и непредсказуемой. Я не стал сразу открывать свои мысли, потому что Ясон наблюдал за мной и морщина между его бровей стала еще глубже.

— Как ты узнал? — наконец спросил он. — Как ты узнал про Киноса и Тезокора?1[3]

Я сказал ему, что узнал только про Тезокора, Маленького Быкоборца, как звал его Ясон за безрассудную смелость. А про второго сына, Киноса, Маленького Сновидца, до меня лишь доходили слухи.

— Тезокор. Он, должно быть, уже взрослый сейчас, — задумчиво сказал Ясон.

— Сейчас он носит другое имя.

— Имена ничего не значат. Ты видел его? Он похож на меня?

Я боялся этого вопроса. И не из-за того, что произошло с его любимыми сыновьями, а оттого, что Ясону предстояло узнать о самом себе.

Я узнал про Тезокора, когда наткнулся на оракула и услышал, какие вопросы сын задает о своем отце.

Глава пятая

В МАКЕДОНИИ

С того места, где я сидел, а сидел я в тени дуба на городской площади, я видел вход в святилище оракула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Мерлина

Похожие книги