Читаем Кешмарики от Иннокентия полностью

Он: \ заинтересованно \ О-о! \ В сторону жены \ А ты говоришь - костюм! \ По- ворачивается к повару \ Если тут у вас все под таким соусом, то есть чудные бронежилетики!

Повар: \ отрицательно качает головой \ Бронежилетики есть у всех. Вот если бы бронечалму им предложить...

Он: О-о, а это совсем уж идея!

\ Завязывается узкоспециализированный разговор, а официант тем временем сервирует стол. Супруга торговца оружием с трудом удерживается от того, чтобы не строить ему глазки. Ей мешает сознание того, что официант на нее не смотрит \.

Она: \ щелкая пальцами около его носа \ Я тут краем уха слышала, что вашим соусом бальзамировали фараонов... Не можете ли вы рассказать об этом подробнее?

Оф: \ нерешительно \ Боюсь, что это слегка испортит вам аппетит.

Она: Да что вы! Какой уж тут аппетит при живом-то муже!

Оф: Вы - оригинальная женщина!

Она: Все женщины оригинальны в силу своих пропорций и наличия мужей. Кстати, я где-то читала, что в рецепт жидкости, вернее, соуса для бальзамирования должен входить мышьяк. Правда ли это?

Оф: Боюсь, что это коммерческая тайна.

Она: \ заразительно смеясь \ Что вы, я клянусь рогами моего благоверного, что не работаю на ваших конкурентов! Меня интересует, достаточно ли оригинален ваш рецепт?

Оф: \ подмигивая \ Ну-у, тут все зависит от желания клиентов.

Она: Надеюсь, совсем не обязательно быть женой фараона, чтобы упечь мужа в пирамиду, а?

Оф: Абсолютно правильно подмечено. Справедливо будет также добавить, что не нужно быть фараоном...

Она: Это угроза или...

Оф: Или прикажете подавать чай?

Она: А он у вас не менее оригинален? Настоян, наверное, на листьях лотоса?

Оф: Чай понятие растяжимое и символическое.

Она: Тогда вернемся к соусу. Надеюсь, мы договорились?

Оф: Согласно статье уголовного кодекса за номером... Черт, никак номер не запомню. В общем, я становлюсь соучастником.

Она: \ весело \ Соучастник богатой вдовы называется совсем другим словом. Я умею ценить услуги.

Оф: Это не может не радовать. \Более, чем энергично удаляется на кухню, откуда доносятся стоны дегустатора, который в прошлой жизни был жрецом Сета\

Тем временем высокие договаривающиеся стороны заканчивают разговор и повар снова вытягивается во весь свой рост.

Он: Привет Ясеру Арафату! Надеюсь, что наше сотрудничество на этом не закончится. Намекните там, что есть разработки броненамордников для верблюдов. Броненосцы пустыни - это же звучит!

Повар: Обязательно. Рад был познакомиться. Приятного аппетита!

Он: \ потирая руки \ Ну-с, дорогая, ты была права. Какая жалость, что мы не были здесь целых семь лет!

Она: Шесть.

Он: Один черт, никогда не знаешь, где найдешь, а где потеряешь...

Она: \ мечтательно \ Как верно подмечено!

Появляется подмигивающий официант с соусницей. Она подмигивает в ответ. Он кладет прибор на стол и исчезает. Чувствуется, что это у него уже давно вошло в привычку.

Он:\ поднимает наполненный бокал \ Итак, я предлагаю тост...

Она: \ поднимаясь\ Подожди, дорогой. Мне нужно поправить прическу.

Он: \ подозрительно \ Кто тебе её успел растрепать?

Она: Сквозняк, ветер, легкий бриз, вечер на берегу. Тихо шелестят пальмы и бедуин в бронечалме раскачивает бронегамак. Шуршат галькой волны Нила...

Он: \ морщится \ Крокодилы, пальмовые крысы... Боже, опять эта лирика. Когда же это кончится?!

Она: Скоро, дорогой, очень скоро. Я сейчас.

Он остается один. Через какое-то время к его столику подходит, виляя бедрами, темная фигура. Она нагибается к его уху и что-то шепчет.

Он: Что? Говори громче.

Фигура: \ томно \ Я говорю, есть славное средство.

Он: Какое средство и, вообще, ты кто такой?

Фигура: \ закатывая глаза \ Я - швейцар.

Он: И что ты хочешь предложить?

Швейцар: \ обольстительно улыбаясь \ О чем договоримся, шалунишка.

Он: \ шарахаясь \ Только не надо этих фокусов!

Ш: \ надувая губы \ Ой мы какие! Ну ладно. Так вот, есть средство от твоих проблем.

Он: У меня нет проблем!

Ш: \ поучительно \ Проблемы есть у всех. Для начала хочу предложить тебе славный отбеливатель. Ко мне тут тетка давеча приехала. Два ящика привезла.

Он: Мелкий опт меня не интересует.

Ш: Я тебе не опт предлагаю, а избавиться... от пятна на костюме.

Он: \ подозрительно \ И часто здесь соусом обливают?

Ш: Ну, соусом не часто. А вот после перестрелки кровь застирывать ведь чем-то надо, правда? Тетя Ася у меня отнюдь не дура, как может показаться.

Он:\ очень подозрительно \ И часто здесь бывают перестрелки?

Ш: О-о, милашка, да ты здорово отстал от жизни. Поди, лет пять здесь не был?

Он: Шесть.

Ш: Тем более. Идем, что ли? \ Они встают и удаляются в сторону туалета. В зале вовремя начинается перестрелка.\ А я что говорил!

Когда пальба начинает затихать, в зале появляются официант и будущая вдова. Галантно поддерживая её под руку, он помогает ей короткими перебежками добраться до столика, около которого, воспользовавшись отсутствием на входе любимого швейцара, уже вертится неопознанное лицо, не совместимое с понятием о прописке.

Оф: Брысь, противный!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)

Удар по голове кирпичом лучше любого телепорта! Вот только кто бы мог подумать, что обретя новую жизнь, я попаду в тело молоденькой княжны необъятных размеров и весомых достоинств? Женихи от сомнительного счастья носы воротят, собственная сестра с ненавистью называет толстухой, а маменька выражает любовь булочками! Но когда у меня вдруг просыпается магия, которой запрещено пользоваться, все остальные проблемы становятся незначительными. Да чтобы продвинутая землянка с этим смирилась и не взбунтовалась?! Ну держитесь, вас ждёт Знатный переполох! — Здравствуй, пОпа, новый день! — Нет, вы не думайте! Это вовсе не присказка. Это я и правда со своей пятой точкой поздоровалась. Просто такое выдающееся со всех сторон достоинство не поприветствовать было даже как-то и не прилично. Да, попала я в это, прямо скажем, экстравагантное тело не по своей прихоти и, признаться, еще так и не отошла от произведенного им эффекта, но опускать руки не в моих правилах! Тем более, что мир вокруг так и манит новыми знаниями и умениями! А потому сейчас я немного соберусь с мыслями и устрою и новому телу, и новому миру знатный переполох! В общем, готовьтесь! Евдокия с ее корпулентными достоинствами вас еще удивит! В тексте есть: юмор, попаданка, бытовое фэнтези  

Катерина Александровна Цвик

Фантастика / Юмористическая фантастика