Она продолжала кричать, пока они не вышли на улицу. Там она замолчала и некоторое время шла смирно рядом с полисменом, но, когда они дошли до конца улицы, она уперлась, ухватившись свободной рукой за фонарный столб.
— Помогите, помогите! — закричала она, обращаясь к троим мужчинам, стоящим в круге света от фонаря. — Я не делала ничего дурного, они не имеют права меня арестовывать. Помогите! Говорю вам, я не делала ничего дурного.
Полисмен резко дернул вверх ее руку, заведенную за спину, и Кэти застонала от боли. После этого она больше не осмелилась кричать. Ее довели до полицейского участка в Чептер-Роу и втолкнули в комнату, где уже сидели две девушки, приходившие к ней, их кавалеров там не было.
Как только полисмен отпустил ее руку, она бросилась к девушкам и, склонившись над ними, взмолилась:
— Вы ведь скажете, что я ни в чем не повинна, правда? Скажите им, что я вас не знаю. Ведь я, в самом деле, вас не знаю.
Старшая из девушек, лохматая блондинка с худым лицом, подняла к ней глаза и грубо сказала:
— Заткни свою глотку.
Кэти медленно выпрямилась и, взглянув на надменные лица девушек, на их презрительно сощуренные глаза, вернулась туда, где двое уже знакомых ей полисменов разговаривали с другим, который сидел за высокой деревянной стойкой.
— Она обвиняется в сводничестве, — говорил тот полисмен, который привел Кэти. — Кое-кто навел нас на ее след, и мы пошли проверить. Мы застали ее на месте преступления. Парни удрали, но девушки смогут дать свидетельские показания.
Полисмен за стойкой склонил голову набок и внимательно посмотрел на Кэти. Он оглядел ее с ног до головы так, словно не мог поверить в ее виновность, потом, подавшись вперед, шепнул что-то на ухо своему собеседнику.
— О нет, мы не ошиблись, — сказал в ответ тот. — Мы несколько дней наблюдали за ней. Они всегда начинают с того, что якобы оказывают помощь нуждающимся семьям. — Он покосился на Кэти. — Старый и всем известный трюк. Я сам видел своими глазами, как она дала сегодня утром шиллинг мальчишке-оборванцу. Мы потом расспросили мальчишку, и он сказал, что она пригласила его приходить за деньгами каждую субботу. А еще она дознавалась, сколько у него братьев и сестер. Ну, понятное дело, ее интересовали сестры постарше… Старый трюк.
Пока полисмен говорил, мужчина за стойкой не сводил глаз с Кэти. Потом, опустив глаза, сделал какую-то запись в своем регистре.
— Что ж, значит, вы правы, — согласился он. — Только вам придется отвести ее в Кросс, у нас здесь почти не осталось свободных камер, а впереди еще вся новогодняя ночь.
— А что будем делать с этими крошками? — поинтересовался другой полисмен, который привел двух девушек. — Их, кажется, не в чем обвинить. Они говорят, что она пригласила их к себе на чашку чая, а когда они поднялись к ней, их уже ждали там те парни.
— Вы записали их имена и адреса?
— Да. И я знаю этих девушек, они не лгут.
— Тогда пусть пока идут. Мы вызовем их, когда понадобятся их показания. — Кивком головы полисмен за стойкой пригласил девушек подойти. Когда они встали перед стойкой, он некоторое время, молча, разглядывал их, потом сказал:
— Идите домой, и пусть это будет для вас уроком. В следующий раз будете знать, как принимать приглашение на чай от незнакомых женщин.
Девушки кивнули и, развернувшись, вышли. Ни одна из них даже не взглянула в сторону Кэти.
— Прошу вас, выслушайте меня, — Кэти уцепилась пальцами за край стойки и умоляюще заглянула в глаза полисмену. — Это какая-то ошибка, я ни в чем не повинна, клянусь. Я не делала ничего дурного. Я их не приглашала, это все… это все подстроено нарочно, я знаю. Пожалуйста, выслушайте меня, и я вам все объясню.
— Поосторожнее с выражениями, мисс. — Полисмен за стойкой выпятил грудь и неодобрительно посмотрел на Кэти. — Что это значит — подстроено? И кем, скажите на милость? Вас поймали с поличным, а вы еще смеете кого-то обвинять?
— Говорю я вам, это подстроили… — Ее голос оборвался. Она в растерянности огляделась по сторонам, поняв, что никто не станет прислушиваться к ее словам. — Мне нужна помощь, — сказала она. — Я имею право на помощь.
— У вас есть родственники в этих краях?
— Только брат. Он живет в Джарроу.
— Как его имя?
— Джозеф Малхолланд.
— По какому адресу он проживает?
Кэти опустила голову.
— Я… я точно не знаю, — тихо проговорила она. — Он живет с семьей по фамилии Хеверингтон, они живут где-то в районе Ормонд-стрит — на Мэйхью-стрит, если я не ошибаюсь. Да, да, на Мэйхью-стрит… Пожалуйста, сообщите ему, — она с мольбой протянула руку через стойку к полисмену.
— Мы уведомим его о случившемся, мисс. — Полисмен за стойкой переглянулся со своим коллегой. — А теперь можете ее увести.