Читаем Кэти Малхолланд. Том 1 полностью

— Потому что я ударила его по голове подсвечником. Я не… я не проститутка, мисс Тереза. Я никогда не торговала своим телом и никогда не стану этого делать, ни при каких обстоятельствах. Я живу с мужчиной, которого люблю. Он мой единственный мужчина, он капитан, и он очень хороший человек. А ваш брат вместе с другим мужчиной силой ворвались ко мне — их привела одна шлюха, которая живет в нашем доме. Я их выгоняла, но они не хотели уходить, и я испугалась, что он снова набросится на меня и случится то же, что случилось тогда… Я прочла в его взгляде, что он собирается опять сделать это со мной. Потому я и бросила в него подсвечником. После той ночи я жила в постоянном страхе, потому что ждала, что он будет мне мстить. А в канун Нового года меня арестовали, и я знаю, что это подстроил он.

— Не может быть, не может быть, Кэти. Ты ведь сама помнишь, что на суде те две девушки сказали…

— Они сказали то, что им было сказано говорить. Им, конечно, заплатили за это. Я никогда в жизни не видела ни этих девушек, ни мужчин, которые были с ними, до того, как они ворвались в мою квартиру. Но в зале суда я заметила одного человека, которого наверняка послал туда ваш брат, чтобы тот сообщил ему о ходе следствия, — это Крэбтри, управляющий шахтой, и ваш брат подкупил их всех там, — она сделала движение головой в сторону тюрьмы. — Я знаю, что мне посылали письма, но я не получила ни одного из них. А как они со мной обращались? Если чистилище и ад похожи на это место, — она снова кивнула на тюрьму, — я уж позабочусь о том, чтобы не попасть туда.

— О, Кэти, Кэти, что ты такое говоришь? — Тереза прижала обе руки к щекам.

— Я говорю правду, мисс Тереза. Вы можете спросить, почему я не рассказала обо всем на суде, что ж, я скажу вам почему. Я не хотела, чтобы из-за меня совершилось еще одно убийство. А если бы мужчина, с которым я живу, узнал имя человека, подстроившего арест, он бы… он бы разрезал его на мелкие кусочки. Да, да, мисс Тереза, он бы сделал именно это. — Кэти подалась вперед и, приблизив лицо к лицу Терезы, понизила голос:

— Он бы разрезал вашего брата Бернарда на мелкие кусочки. До того как меня арестовали, он умолял меня сказать имя мужчины, который приходил ко мне в ту ночь, но я не сказала. Хотя, может, мне бы не следовало молчать. Так что передайте вашему брату, мисс Тереза: если он еще раз попытается навредить мне, я больше не стану ничего утаивать от Энди, и пусть тогда он поступает с Бернардом, как посчитает нужным. И имейте в виду, что разбираться с вашим братом он будет не через суд, потому что правосудие куплено Бернардом и ему подобными, и только глупец может ожидать от такого суда справедливости. Энди найдет другой способ обезвредить вашего брата, будьте уверены. Я советую вам предупредить об этом Бернарда, мисс Тереза.

С этими словами она повернулась к Терезе спиной и зашагала прочь, но та опять догнала ее и схватила за руку.

— Подожди, Кэти, подожди, — цепляясь за ее локоть, Тереза подняла глаза и взглянула на высокого мужчину, который остановился рядом с ними. — Что вам нужно? — недоброжелательно осведомилась она.

— Я хотел бы переговорить с миссис Бантинг, мэм.

— Убирайтесь отсюда.

— Прошу прощения, мэм, но я приехал сюда по делу. Я помощник мистера Хевитта, адвоката из конторы «Чапел и Хевитт». — Клерк повернулся к Кэти и протянул ей конверт. — Будьте добры, ознакомьтесь с этим, мэм, — сказал он с вежливым кивком, вкладывая конверт ей в руки.

Кэти посмотрела на конверт, потом на мужчину, потом снова на конверт, на котором было написано ее имя. Узнав почерк Эндри, она медленно распечатала конверт и достала оттуда письмо.

«Моя дорогая Кэти, — писал он. — Твоя квартира ждет тебя. Аренда уплачена, и все приведено в порядок. Но прежде чем ехать домой, поезжай с мистером Кении (это клерк, который передал тебе письмо) к мистеру Хевитту. Мистер Хевитт введет тебя в суть твоих дел. Мое сердце так переполнено тобой, что я не нахожу слов, чтобы выразить свою любовь, но, когда мы встретимся, я скажу тебе все, что перечувствовал и передумал за эти месяцы. Ты вся моя жизнь, Кэти, и я люблю тебя еще сильнее, чем прежде. Знай, что я живу тобой и только тобой. До встречи, любовь моя. Энди».

Красные потрескавшиеся руки Кэти дрожали так, что она была не в состоянии сложить письмо и вложить его обратно в конверт. Подняв глаза на высокого мужчину, который смотрел на нее с приветливой улыбкой, она сказала:

— Я готова ехать с вами.

— Кэти, прошу тебя, подожди, — взмолилась Тереза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кэти Малхолланд

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы