Рыцарская драма «Кетхен из Гейльброна» напоминает народную сказку, и главный ее образ действительно заимствован из фольклора, из английской народной баллады, которую Клейст узнал в переработке немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера («Граф Вальтер»). Однако этот сказочный образ вставлен в литературную драму в РґСѓС…е позднего немецкого романтизма, с его пристрастием к символике снов и таинственных влечений, с вмешательством сверхъестественных СЃРёР» и идеализацией рыцарского средневековья.Примечания А. Левинтона.Р
Драматургия / Стихи и поэзия18+КЕТХЕН ИЗ ГЕЙЛЬБРОНА[1],
ИЛИ ИСПЫТАНИЕ ОГНЕМ
Большое историческое представление из рыцарских времен
Перевод с немецкого Н. Рыковой
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Император.
Гебгардт, архиепископ Вормский.
Фридрих Веттер, граф фом Штраль.
Графиня Елена, его мать.
Элеонора, ее племянница.
Рыцарь Фламберг, вассал графа.
Готшальк, его слуга.
Бригитта, домоправительница графского замка.
Кунигунда фон Турнек.
Розалия, ее камеристка.
Теобальд Фридеборн, оружейник из Гейльброна.
Кетхен, его дочь.
Готфрид Фридеборн, ее жених.
Максимилиан, бургграф Фрейбургский.
Георг фон Вальдштеттен, его друг.
Рыцарь Шауерман; Рыцарь Вецлаф — его вассалы.
Рейнграф фом Штейн, жених Кунигунды.
Фридрих фон Гернштадт, Эгингардт фон дер Варт — его друзья
Граф Отто фон дер Флюэ, Венцель фон Нахтхейм, Ганс фон Беренклау — советники императора и судьи Тайного суда.
Якоб Пех, хозяин гостиницы.
Три господина фон Турнек.
Старые тетки Кунигунды.
Мальчик — угольщик.
Ночной сторож.
Рыцари, герольд, два угольщика, слуги гонцы, стражники, народ.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Граф Отто
Теобальд Фридеборн. Вельможные господа, облеченные покровом священной тайны! Если бы тот, на кого я принес жалобу, вооружался у меня, скажем, в серебро с головы до ног или в вороненую сталь с золотыми набедренниками, пряжками и кольцами и на мою просьбу: «Платите, господин», — от-ветил: «Теобальд, что ты от меня хочешь? Я же тебе ничего не должен»; или если бы он перед лицом властей оклеветал змеиным языком мою честь; или, напав на меня во мраке ночного леса, покушался мечом или кинжалом на мою жизнь — то, бог мне свидетель, я думаю, что не стал бы жаловаться на него. За мои пятьдесят три года испытал я столько неправды, что против ее жала душа у меня теперь словно в броне. И вот кую оружие тем, кого разве комарик укусит, а скорпиону, что меня жалит, только говорю: «А ну тебя», — и даю ему уползти. Фридрих, граф Веттер фом Штраль обольстил мою дочь, мою Катарину. Возьмите его, земные вершители божеского правосудия, и передайте закованным в броню стражам адских врат, что потрясают своими докрасна раскаленными копьями. Я обвиняю его в гнусном колдовстве, во всех ухищрениях черной ночи и в побратимстве с самим Сатаной!
Граф Отто. Мастер Теобальд из Гейльброна! Взвесь хорошенько свои слова. Ты утверждаешь, будто граф фом Штраль, которого мы знаем давно с самой лучшей стороны, обольстил твою дочь. Но в колдовстве-то ты его обвиняешь, надеюсь, не за то, что он отвел от тебя сердце твоей дочери? А уж не за то ли, что юную девицу с живым воображением он привлек к себе простым вопросом, кто она такая? Или только румянцем своих щек, зардевших ей из-под его шлема, или каким-нибудь иным ухищрением, что в ходу на любой ярмарке в ясный день?