Читаем Хаджибей: роман-трилогия полностью

— Не волнуйся, беды пока нет. Попаси коня в стороне, а я к деду. Разговор к нему есть, — попытался он успокоить Маринку. Но сердце ее чувствовало, что это не так. Взяв коня под уздцы, она пошла вслед за Кондратом. Бурило тоже был встревожен.

— Нашкодил добре, — покачал чубатой головой старик вместо приветствия, высекая огонь для своей люльки.

Хурделица понял: Маринка уже поведала деду о вчерашней стычке с ордынцами. И рассказал подробно о предостережении Озен-башлы.

— Накликал ты, Кондратка, беду — татары за обиду мстят люто, а Ураз-бей сам видишь какой! Теперь и тебе, и всем нам, — старик показал рукой в сторону слободы, — ухо востро держать надо. Неладно получилось, неладно!

Старик с сердцем выдохнул облако табачного дыма и вдруг, вытянув из-за кушака пистолет, выпалил в воздух. Он сделал знак, призывающий к молчанию, и стал прислушиваться к шуму ветра в степной траве.

Скоро послышался далекий звук, напоминающий пение рожка. Затем из далекой рощицы галопом выехал всадник и помчался прямо к котловине. Кондрат издали узнал в коннике — по развевающейся черной бороде и плотной фигуре — Луку. Подъехав к котловине, Лука выпрыгнул из седла и быстро подбежал к Буриле.

— Что случилось, хозяин? Чего звал? — спросил он с тревогой в голосе.

— Садись и слушай, — пригласил Бурило и сам, поджав по-турецки ноги, сел на траву.

Лука, Кондрат и Маринка последовали примеру старика.

— Беда не идет, а, как коршун, летит на нас, — сказал старый запорожец и поведал Луке об угрозе.

Серб молча выслушал рассказ и задумался. Потом поднял встревоженное лицо.

— Кондрату уходить надо с этих мест. Пайцзу я ему от сераскира добыл. Пусть завтра же на рассвете идет с чумаками в Хаджибей. А когда вернется с солью, татары его искать позабудут… Матери Кондрата с Маринкой надо тоже из слободы от глаз ордынских немедля скрыться. Есть куда! В тайный зимовник твой, Бурило! Тебе же, хозяин, наезда басурман бояться не след, ты их от хвори не раз спасал, да и стар, чтобы тебя им неволить. А вот коней да скот от них все же на зимовник сгони, не то уведут. А Кондрата я буду до Очакова провожать. Может, что о жене моей несчастной там узнаю.

— Разумен твой совет, Лука. Пусть так и будет. От беды надо уходить немедля. Скачи, Кондрат, к матушке своей и вези ее со всем прибытком в мой зимовник тайный. Маринка тебе дорогу укажет. И стадо свое гони ко мне. Вместе скот от ордынцев спрячем. А сам готовься на заре в поход чумацкий!

Слова Бурилы подхлестнули Кондрата.

— Маринка, поехали со мной! Матери поможешь собраться в дорогу и путь к зимовнику покажешь.

Кондрат свистнул иноходца. Быстро усадил в седло девушку, а сам примостился сзади.

Когда Бурило с Лукой поднялись с земли, расправляя затекшие ноги, Кондрат с Маринкой уже мчались в сторону дома.

На исходе теплой туманной ночи из слободы на степную дорогу выехал чумацкий обоз. Семь возов, нагруженных провиантом и фуражом, необходимыми для далекого похода, тащили запряженные парами волы.

За обозом, слушая тихое позвякивание окованных колес о сухую землю, шли Кондрат с Маринкой. Девушка долго провожала казака. Лишь когда над степью, гася звезды, всплыла первая полоска зари, они расстались.

Кондрату запомнился последний Маринкин поцелуй, солоноватый от слез.

Догоняя бегом караван, успевший уйти далеко вперед за то время, пока он прощался с невестой, Кондрат вдруг почувствовал странную усталость. Обессиленный, как после очень тяжелой работы, он повалился на душистое сено возка.

Лука, сидящий на возу рядом с Чухраем, сочувственно улыбнулся в свою черную курчавую бороду.

— Разлука с милой, как хворь, друже…

Кондрат ничего не ответил. Ему было так горько, будто он только что испил кухоль полынного настоя, которым, бывало, лечил его в раннем детстве дед.

Путь

Волы, покачивая широкими вилами тупых рогов, медленно тянули чумацкие возы. Такая езда злила Кондрата. Вспоминая своего быстрого коня, он прикрикивал на неторопливых яремных:

— Швыдше, ледачи[24] чорты, швыдше!

Но ни окрики, ни удары кнута не прибавляли прыти «ледачим чертям». Они по-прежнему шли медленно, лениво отгоняя хвостами слепней и мух.

В первый же день пути Кондрат, будучи не в силах сдержать свое раздражение, так громко выругался, что разбудил задремавшего на возу Луку.

— Тебя овод укусил, что ли? — испуганно спросил очнувшийся от сна серб.

— Коли овод, то это б еще ничего. Я б стерпел… А то глянь, как они плетутся, — в сердцах стеганул кнутом по рыжим воловьим ляжкам Кондрат. — Всю душу, проклятые, выматывают!

— А ты зря их так! Зря. Волы свое дело знают, — ответил, протирая заспанные глаза, Лука.

Кондрат глянул на сонного серба. «Спросонок, видно, по недомыслию брешет», — подумал он и лукаво прищурился:

— Кого на сон тянет, то такая езда в самый раз…

Серб сердито нахлобучил свою высокую шапку на сросшиеся брови:

— Еще постигнешь мои слова…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агасфер. В полном отрыве
Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Вячеслав Александрович Каликинский

Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы