Читаем Хафиз и султан полностью

– Нахичеван отдать не могу, – сказал Джалал ад-Дин, – он принадлежит моей жене Джалалийе. Табриз тоже трогать не будем, Шамс ад-Дин итак был обижен мною. А как насчет Байлакана?

– Монголы от него камня на камне не оставили, – заметил Али.

– Ты, видно, давно там не был. Шараф ал-Мулк восстановил его. Хоть какая-то польза была от него. Очень любил хозяйством заниматься, правда, в свою пользу. Он как- то зимой нагнал людей, разжег костры, а когда земля оттаяла, заставил их рыть каналы. А когда они были готовы, сдал их в аренду за восемьдеся тысяч динаров. Я удивляюсь тому человеку, который взял у него канал от Аракса в аренду.

– А я не удивляюсь, – заметил Али. – Попробовал бы он не взять.

Султан улыбнулся.

– Это так. Значит, Байлакан?

– Ваша щедрость, султан, не знает границ, – заговорил Али осторожно. – Не знаю, чем я этому обязан, но вы одарили меня сверх меры тем, что пожаловали титул малика. Но Байлакан не надо. Это слишком много для меня. Я человек скромный.

– Ты отказываешься от моего подарка? – спросил Джалал ад-Дин.

– Простите меня, султан, я знаю, что дареному коню в зубы не смотрят, как говорил мой друг Егорка. Но мне ничего не нужно, правда.

– Это тот светловолосый, который присвоил мою добычу?

– Да.

– Никогда ему этого не прощу. Ведь это был мой лучший выстрел. Тем не менее, я выделяю тебе в икта Байлакан, хочешь, владей им. Не хочешь, держи маншур при себе.

– Благодарю вас, султан.

Посмотрев на канцлера, который все это время терпеливо ожидал, закончил – … отдает ему в икта Байлакан.

Насави достал из кожаной сумки, висевшей у него на боку, свиток бумаги, чернильницу и калам. Сел, скрестив ноги, и на специальной дощечке стал писать указ.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Али.

– А батюшку?

– Мухаммад.

– Лакаб имеется?

– Нет.

– Откуда родом?

– Из Байлакана. Но живу в Табризе.

– Будешь именоваться Али Мухаммад ал-Байлакани.

– Может, лучше Табризи? – спросил Али. – Так красивей звучит.

– Лакаб дается по месту рождения, – строго сказал канцлер. Он протянул бумагу султану. Тот размашисто подписал ее.

– Благодарю тебя, Насави, – сказал Джалал ад-Дин. – Ты свободен.

Канцлер поклонился и вышел.

– Поздравляю, теперь ты малик – сказал Джалал ад-Дин. – И можешь с полным основанием посвататься к дочери Шамс ад-Дина. Что бы ни случилось, храни мой маншур. Придет время, предъявишь его моему сыну, который придет сюда мстить за отца. Ты знаешь, мой отец, спасаясь от татар и будучи в затруднительном положении, давал своим придворным, не оставившим его в трудную минуту, земельные наделы с отсрочкой исполнения. Потом после смерти отца, эти люди пришли ко мне и предъявили отцовские указы, и получили от меня все, что он обещал им.

В шатер вошел Раджаб и доложил, что танцовщиц нашли, и они скоро будут доставлены. Но султан отказался от прежнего намерения.

– Долго искал, – сказал он, – мы уже передумали, верно? – спросил он у Али.

– Я с самого начала не хотел, – ответил Али.

– Он не хотел, а я передумал, – заявил султан.

– Позвольте мне удалиться, – попросил Али.

– Иди, – разрешил султан. – Хорошо, что ты пришел, развлек меня. Раджаб отведи его к Насави, он один спит в своей палатке, пусть приютит его. А завтра, Али, придешь ко мне, мы еще поговорим. Постой, вот тебе еще перстень от меня, в знак моего расположения. Это серебро, но так даже лучше, из-за золота могут убить, времена смутные. А завтра приходи ко мне, мы еще потолкуем. Не торопись уезжать.

– Раджаб, – приказал он, – слышишь, без моего разрешения не отпускайте его.

– Слушаюсь, – ответил начальник охраны.

Али еще раз поблагодарил султана и, сжимая в кулаке кольцо, в сопровождении Раджаба вышел из шатра. Несмотря на то, что стояла глубокая ночь, канцлер не спал, составляя письма.

– В чем дело? – недовольно спросил он, когда в его палатке появился Раджаб, а за ним Али.

– Султан сказал, чтобы я отвел его к тебе, – заявил Раджаб.

– Зачем?

– Будет спать здесь.

– Как это спать, я здесь работаю между прочим, как ты видишь.

Работай.

– Но он мне будет мешать.

– Чем это он будет тебе мешать, он будет спать.

– Вот именно, он будет храпеть. И сбивать меня с мысли.

– С чего ты взял, что он будет храпеть?

– Да по нему видно, что он будет храпеть.

– Вообще-то я не храплю, – робко заметил Али. Но его никто не услышал. Два царедворца продолжали препираться друг с другом.

– Я китаб ал-мунши, – заявил Шихаб. – Этот шатер моя канцелярия, здесь не могут находиться посторонние…

– Иди, скажи это султану.

– …Особенно простолюдин. Веди его к себе.

– В моей палатке спит десять человек охраны, к тому же он не простолюдин, – нашелся Раджаб. – Он малик.

– А, ну да, – с досадой признал Насави, разыскав соответствующий указ, он сунул его Али. – Возьмите, ваша светлость. Я его уже зарегистрировал и поставил печать. Можете лечь в том углу и постарайтесь не храпеть.

Довольный Раджаб сказал:

– Ну вот, это другое совсем, – и вышел, торопясь, пока сварливый канцлер не передумал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хафиз и Султан

Похожие книги

Король Теней
Король Теней

В 1704 году Мэтью Корбетту предстоит встретиться с новым антагонистом, отличающимся от всех, с кем он когда-либо сталкивался. Наши герои — Мэтью и Хадсон Грейтхауз — направляются в Италию, чтобы разыскать Бразио Валериани и разузнать о зеркале, созданном его отцом, колдуном Киро. Корабль попадает в шторм, и Мэтью с Хадсоном оказываются на прекрасном острове, именуемом Голгофа — месте, скрывающем множество секретов и готовящем для героев леденящие душу приключения.Островитяне приветствуют их массовым пиршеством, но по мере того, как Голгофа все сильнее влияет на героев, сохранять чувство реальности и не терять самих себя становится все труднее.Мэтью придется собраться с мыслями и разгадать загадку, окутывающую другую сторону острова, где возвышается действующий вулкан, в котором скрывается некое неведомое существо…

Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы