Читаем хамелеон полностью

— Ладно, но…

Отлично. Джон повесил трубку. Такси остановилось у бордюра. Он приехал домой в последний раз.

***

Шерлок не ожидал, что Уотсон будет в своем кабинете, но предусмотрительно решил проверить. Было бы глупо сперва убежать из больницы, а потом осознать, что его добыча как ни в чем не бывало сидела несколькими этажами выше.

Кабинет пустовал. Шерлок подошел к столу и провел ладонями по стопке медицинских карточек. Стакан с ручками и ежедневник. Картина на стене. Копия сертификата врача аккуратно вставлена в рамку рядом с заполненным справочниками книжным шкафом. Повсюду царил порядок, но кабинет казался немного пустым и безликим.

Шерлок сделал глубокий вдох. Комната была пропитана запахом Призрака. Шерлок разделил слои: мыло для тела без аромата, благоприятный для Стражей слабый дезодорант, дезинфектор, пена для бритья, мята, немного геля для волос. И под всем этим был Джон Уотсон. Богатый, мужской запах, который нельзя было полностью смыть или заглушить. Шерлок закрыл глаза и еще раз принюхался. Да, замечательный аромат. Все Проводники хорошо пахли. Но Призрак пах лучше всех них. Сладкий, почти цветочный, с неуловимым намеком чего-то правильного, не поддающегося анализу. Одно это могло дать Стражам подсказку, когда они были на одной из многочисленных охот.

Шерлок сел в кресло Уотсона и прислушался к своим ощущениям. Отметил высоту относительно стола, почувствовал, как помялись потрепанные временем подушки. Славно, очень славно.

Кто-то шел сюда. Тоже неплохо.

Шерлок распахнул глаза в тот момент, как доктор Сара Сойер (начальник отделения, молодая, производит обманчивое впечатление мягкой женщины, хотя сама таковой не является) вошла в кабинет. Она застыла на секунду в дверях, дернув в изумлении головой.

— Могу я вам помочь?

Шерлок широко улыбнулся.

— Да, можете.

Он так быстро поднялся на ноги, что она испугалась. Она смяла документы, что держала в руках, и буквально отскочила на полшага назад.

— Здравствуйте, доктор Сойер. Я разыскиваю Джона Уотсона.

— Он ушел, — ее глаза забавно округлились, как у загнанной лани, но голос звучал отрывисто и резко. — И какое-то время его не будет. Может, мне направить вас к другому врачу, мистер…

— Страж Шерлок Холмс. А что касается вашего вопроса — нет, — бодро сказал Шерлок. — Мне нужен только этот. Где Уотсон? Он должен быть сейчас на дежурстве.

— Он рано ушел, — сказала Сойер. На ее лице было написано, что она пытается переварить полученную информацию. — У его матери инсульт, ему пришлось срочно уехать. Боюсь, он вернется только недели через две. Вы уверены, что не хотите к другому врачу? Зачем он вам?

А теперь она прикидывалась дурочкой.

— Вы прекрасно понимаете, зачем он мне.

— Джон не Проводник, — категорически заявила Сойер.

— Вы в этом уверены? — спросил Шерлок, подходя ближе. Он чуял запах обмана, видел, как сузились ее зрачки. — Или он попросил вас так сказать?

— Нет, не просил, и, конечно, я в этом уверена, — горячо и искренне сказала Сойер. — Я нисколько не сомневаюсь, что он всего лишь обычный человек.

Шерлок обрадовано улыбнулся. Как можно вообще быть настолько уверенным насчет кого-то?

— Спасибо за подтверждение. Говорите, он уехал к своей матери? — Шерлок поискал номер Стража Уотсон в справочнике и ткнул в телефонный номер. Стационарный. Хорошо. — У нее инсульт?

— Да. Кому вы звоните? — Сара казалась сбитой с толку. — Слушайте, я вам только что сказала, что он не Проводник. Вы и ваши люди должны прекратить беспокоить больницу.

Раздалось два гудка, прежде чем ответил женский голос:

— Алло.

Шерлок включил громкую связь, чтобы было слышно и Саре.

— Здравствуйте, это Табита Уотсон? Мать Джона Уотсона?

— Да? — последовал неуверенный ответ.

— Это Страж Шерлок Холмс. Я звоню лишь с целью проверить, как вы. По всей видимости, ваш сын волновался из-за вашего здоровья.

— Я в порядке. Почему вдруг Джон решил, что я больна?

— Похоже, просто так, — сказал Шерлок и отключил громкую связь. — Спасибо, что уделили мне время, — он повесил трубку.

Сара побледнела.

— С чего бы ему?.. Нет. Поверить в это не могу. Все эти годы…

— Куда он ушел, доктор Сойер? Куда он мог уйти? У него есть друзья, у которых он мог укрыться?

Сара покачала головой.

— Не знаю. Он избегает компаний.

— Значит, он в своей квартире, — произнес Шерлок, направившись к двери.

***

Джон зашел в квартиру и закрыл за собой дверь на ключ. Вслепую он пробрался в середину узкой гостиной, едва не ободрав голень о кофейный столик. Джон прикрыл рот ладонью, мысли неслись в голове со скоростью тысячи миль в секунду. Думай. Думай. Думай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы