Читаем Ханаанцы. На земле чудес ветхозаветных полностью

Повествование разворачивается сплошным потоком, как и в греческом эпосе, периодически оно разбивается чередованием прямой речи и описательных фрагментов, комментирующих слова и поступки героев. Четкого членения на строфы нет, но на стремление к строфической организации указывают глагольные повторы и чередование союзов.

Иногда применяется деление текста на части пробелами или выделением группы параллельных строф, что придает регулярную организацию текстам. Чтобы графически подчеркнуть параллелизм конструкций, применяется трехколоночное расположение текста. Оно повышает драматическое воздействие, а использование простого настоящего или простого прошедшего времени усиливает динамичность текста.

К сожалению, объем книги не позволяет детально проанализировать и проиллюстрировать богатую палитру выразительных стредств, использованных ханаанскими поэтами, чтобы продемонстрировать свое умение усиливать драматическое впечатление. Когда речь идет о еврейской литературе, подобная оценка оказывается необычайно важной.

Можно только надеяться, что благодаря уже приведенным цитатам и последующим ссылкам читатель составит полное впечатление о значительном объеме и характере живых и драматичных литературных текстов из Рас-Шамры.

Три большие таблички с текстом повести о Керете начинаются с описания восстановления дома правителя, из которого был изгнан наследник. В нем описано оплакивание правителя и образование новой семьи. После описания серьезной болезни правителя происходит его выздоровление, вызвавшее яростное недовольство его сына, претендовавшего на престол аналогично библейскому Авессалому.

Хотя нам и неизвестно, какая именно часть повести оказалась утрачена, все равно текст представляет особенный интерес для изучения жизни ханаанского общества, и в частности взаимоотношений внутри семьи правителя.

В этой связи процитируем первую табличку:

Дом царя погиб,Дом, в котором было семь братьев,Семь сыновей одной матери.Отчий дом Керета разрушен,Жены, с которой вступил в брак, он не находит,Жена, бывшая ему угодной, исчезла.Свою законную жену он нашел,Свою законную супругу.Он женился, и она забеременела,И сына ему она принесла.Три года они были здоровы,Четыре года [все] здравствовали,В пять Решеф призвал их к себе,В шесть их день омрачился,И в семь, о-о, они полегли один за другим.Керет не увидел своих приверженцев,Он увидел, как разгромили его сторонников,И свое жилище полностью разрушенным,И, увы! Вся [его] семья погибла,И все его наследники умерли.Он вошел в свою комнату, он плачет,Причитает и слезы льет,Его слезы текут ручьем,Как деньги падают на землю,Как золотые сикли на кровать.Выплакавшись, он засыпает,И во сне к нему приходит Эль,Отец всех людей,И, приблизившись, обращается к Керету:«Довольно тебе плакать, Керет,Довольно слезы лить, любезный слуга Эля».

Затем Эль говорит Керету, что ему надо сделать, чтобы покончить со своими несчастьями. Он должен завоевать новую невесту. Керет точно следует указаниям Эля:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже