Читаем Харальд Поттер. Огнём и сталью (СИ) полностью

– Аврор третьего ранга, – усмешка старика стала гримасой давней застарелой боли. – Два Магических креста, Орден Мерлина четвёртой степени и куча благодарственных грамот, которыми только задницу и подтирать! Думаешь, я всегда был старым маразматиком, у которого на уме только швабры и охота за школярами, сынок?! Я, срань Мерлина, был аврором! Героем, мать твою!

Завхоз остановился, схватил Харальда за плечо и развернул его лицом к себе.

– Знаешь, каково это? – бесцветные глаза старика зажглись опасным безумием. – Когда тебе двадцать пять и перед тобой весь мир и вся жизнь? Когда чёрные маги, завидев тебя, ссутся от страха, а девки пищат от восторга? А знаешь каково это, когда тебе говорят "Сожалею, сэр, но очень редкое и сильное проклятье – магия к вам, скорее всего не вернётся"?! Знаешь каково это – становится ничтожеством? Хуже, чем ничтожеством?! Да куда тебе это понять, сопляк!

Старик выпустил плечо мальчика из захвата и вновь заковылял по коридору.

Харальду пару секунд постоял, приходя в себя от столь неожиданной вспышки эмоций, а затем бросился догонять старика.

– Сэр, простите, что напомнил вам об этом!

– Да тебе-то не за что извиняться, Поттер…- буркнул Филч. – Во всём этом виноват только один кретин, по имени Аргус… Знаешь, Поттер… Хочешь покажу любопытную вещичку?

– Конечно, сэр. А что это за вещичка?

– Если ты парень башковитый, то поймёшь, – ухмыльнулся старик. – Пошли, тут недалеко.

***

У стен заброшенного класса громоздились поставленные одна на другую парты, посреди комнаты лежала перевернутая корзина для бумаг. А вот к противоположной стене был прислонен предмет, выглядевший абсолютно чужеродным в этой комнате. Казалось, его поставили сюда просто для того, чтобы он не мешался в другом месте.

Это было красивое зеркало, высотой до потолка, в золотой раме, украшенной замысловатым орнаментом. Зеркало стояло на подставках, похожих на две ноги с впившимися в пол длинными когтями. На верхней части рамы была выгравирована надпись: "Еиналеж он оциле шавеню авыза копя".

Харальд смотрел в глаза своему отражению… своему, да не совсем.

Это был высокий крепкий парень лет двадцати пяти с короткой стрижкой и ярко-изумрудными глазами – таким мальчик мог стать, когда вырастет. Отражение было облачено в нечто, напоминающее футуристического вида рыцарские доспехи без шлема, которые рисовал маленькому Харальду Виктор.

Сам Норд был рядом – не такой, каким его всегда помнил Поттер. Молодой, улыбающийся – с чёрными, а не седыми волосами, без шрамов, трости и механической руки. Таким он был, наверное, до того как сразился с Тёмным Лордом за Харальда.

А с другой стороны отражения стояла молодая улыбающаяся женщина с ярко-зелёными глазами и длинными рыжими волосами.

Поттеру не было нужно ни секунды, чтобы узнать свою мать.

Горло Харальда словно бы сжала невидимая рука, и он тяжело сглотнул – Поттер понял, что это было за зеркало.

– Когда я смотрю в него, то вижу себя молодым, – негромко произнёс Филч, стоящий позади Харальда. – Молодым и здоровым. На мне снова мантия аврора, а рядом те, кого уже нет на этом свете… Не буду спрашивать, что видишь там ты, Поттер. Но ты, наверное, уже всё понял.

– Большое зеркало Морганы, – негромко произнёс мальчик. – Зеркало Еиналеж. Показывающее то, о чём мы мечтаем и чего нам не хватает больше всего на свете.

– Моргана была настоящей психопаткой. Лишь действительно больной человек мог делать такие артефакты, как она – ни власти, ни знания, ни богатства… Только самое жуткое безумие, которое может вообразить смертный.

– Давайте уйдём отсюда, сэр, – попросил Харальд. – Этот артефакт… Он не тёмный, он просто… плохой.

– Да, конечно, – эхом откликнулся Филч, не отрывая взгляда от зеркальной поверхности. – Ты прав, малыш – он плохой. Потому что сводит с ума даже старика Аргуса… Да, пойдём, отсюда…

***

– Поттер, одну вещь хочу тебе сказать…

– Да, сэр?

– Захочешь ещё чего взорвать – взрывай на здоровье, – хрипло произнёс Филч. – Но всё восстанавливать будешь сам, пока не восстановишь или пока не опухнешь. Или страдай хернёй на улице – пускай у Хагрида башка и задница трещат после педсовета, а не у меня. Смекаешь?

– Так точно, сэр! Смекаю!

– Смотри у меня, Поттер, – хмыкнул завхоз, хлопнув мальчика по плечу. – Всё, свободен – беги в башню, пока Дама ещё на своём посту.

– Доброй ночи, сэр.

– Давай, давай, беги уже, маленький монстр… И, знаешь… Ты заходи, если что… А то про старика уже почти никто и не помнит…

– Обязательно, сэр, – искренне пообещал Харальд.

***

– Дорогие друзья!.. Хм, что-то я задумался… Мои тупоголовые подопечные!

Декан Слизерина был как всегда язвителен и саркастичен.

– Вообще я сегодня хотел уже приступить к лечебным зельям продвинутой первой категории, – вещал зельевар, неторопливо лавируя между учебными местами. – Но, учитывая ваши феерические результаты в деле очистки генофонда человечества от вредных примесей, у меня возникли опасения, что скоро мне будет уже некого учить на первом курсе, ваши учебные часы вычеркнут из расписания и мне понизят жалованье.

Перейти на страницу:

Похожие книги