Читаем Харикл. Арахнея полностью

«Завещание Поликла Пэаниера. Всё ко благу, но если я не переживу этой болезни, то делаю относительно всего моего имущества следующие распоряжения: я отдаю мою жену Клеобулу со всем моим состоянием, как оно значится в прилагаемой при сём описи, за исключением того, что будет назначено мною же в этом завещании другим, моему другу Сосилу, сыну Филона, и в этом случае я признаю его за сына. Если же он не пожелает жениться на Клеобуле, то я завещаю ему пять талантов, которые лежат у трапецита Сатира; и он должен быть опекуном Клеобулы и выдать её замуж за избранного им человека, дав ей в приданое всё остальное моё состояние, и ввести мужа её в мой дом. Дом у Олимпиона должен получить Ферон, сын Каллия, помещение в Пирее — Софил, сын Филона. Сыну Каллиппида дарю мою самую большую серебряную чашу, а жене его пару золотых серёг, два лучших ковра и две подушки, дабы они не думали, что я забыл о них. Моему врачу Ценотемису выплатить тысячу драхм, так как за свои заботы обо мне и за своё искусство он заслуживает и большего. Завещаю похоронить меня в саду, перед Мелитскими воротами на приличном месте. Ферон и Софил вместе с моими родственниками должны позаботиться о том, чтобы как погребение моё, так и мой надгробный памятник не были недостойны меня, но и не отличались излишней пышностью. Решительно запрещаю, чтобы Клеобула и другие женщины, а также и мои рабыни обезображивали себя после моей смерти, обрезая волосы или каким-нибудь другим образом. Деметрию, который уже отпущен мною на волю, прощаю я выкупные деньги и дарю ему пять мин, один гиматион[118] и один хитон; я хочу, чтобы он, так много трудившийся для меня, был в состоянии жить прилично. Из рабов Парменон и Харес с ребёнком должны быть освобождены тотчас же, а Карион и Донакс должны ещё четыре года оставаться при саде и обрабатывать его; по прошествии же этого времени отпустить их, если они вели себя хорошо. Манто должна быть отпущена и получить четыре мины, как только Клеобула выйдет замуж. Запрещаю продавать кого бы то ни было из детей моих рабов; всех их оставить в доме, а когда они вырастут, освободить; но Сира приказываю продать. Софил, Ферон и Каллиппид позаботятся об исполнении всего сказанного в завещании. Завещание это хранится у Сосила. Свидетели суть: Лизимах сын Стритона, Гегезий сын Региона, Гиппарх сын Каллиппа».

Мёртвая тишина воцарилась среди присутствовавших, когда читавший окончил. При первых словах завещания Клеобула побледнела и почти без чувств опустилась на стул, на котором её поддерживала плачущая мать. Софил в раздумье приложил руку ко рту. Свидетели молча смотрели на эту сцену. Только один Сосил остался совершенно спокоен.

— Ободрись, — сказал он, подходя к Клеобуле, — не думай, чтобы я имел хоть малейшее притязание на счастье, которое мне предназначено Поликлом. Я поражён не менее тебя, и такое счастье легко могло бы меня ослепить; но я стар и, конечно, не решусь жениться на такой молодой женщине, как ты. Я охотно откажусь от богатого наследства и изберу тебе супруга более подходящего по годам.

Клеобула отвернулась с содроганием. Сосил взял завещание и сказал:

— Теперь требуется только одно: удостоверение присутствующих в том, что при вскрытии завещания оно имело именно это содержание.

Свидетели приложили к нему свои печати.

— Это не единственное завещание, оставленное Поликлом, — заметил один из них.

— Как? — вскричал смущённый Сосил, бледнея. — Здесь не сказано, чтобы где-нибудь хранилась ещё какая-нибудь копия с него.

— Не знаю, отчего он не упомянул об этом, — возразил свидетель, — но должен сказать, что два дня спустя после того, как было вручено тебе это завещание, Поликл ещё раз взял меня в свидетели вместе с четырьмя другими и передал при нас другое, вероятно, такое же завещание Менеклу. В это время Менекл был также не совсем здоров, а потому завещатель, разбитый уже параличом, велел отнести себя в его дом.

На присутствовавших это заявление свидетеля произвело самое различное действие: Сосил стоял как уничтоженный; в душе Клеобулы зародился луч надежды; Софил смотрел испытующим взглядом на избегавшего его взоров обманщика; свидетели с сомнением посматривали друг на друга.

— Это завещание действительно, — сказал наконец Сосил с запальчивостью, — и если есть ещё другое, не подложное, то оно не может иметь другого содержания.

— Разумеется, — возразил Софил, — нельзя предположить, чтобы Поликл два дня спустя стал думать иначе. Мы будем просить Менекла выдать нам как можно скорее хранящуюся у него копию.

В эту минуту вошёл раб и доложил ему что-то.

— Превосходно, — вскричал он, — Менекл и сам поторопился. Двое из посланных им свидетелей уже тут, и скоро будет он сам.

Вновь прибывшие вошли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже