— Это не может быть хорошо, — пробормотал Гарретт, хмуро глядя на полицейскую машину. Входная дверь была широко распахнута. Он порылся в кармане пиджака и вытащил фальшивый значок ФБР. — Давайте используем. У нас тоже пропала Марджери Филлипс, так что есть масса причин заглянуть к Деверо, если их ребенок пропал.
Я кивнула и достала свой поддельный значок ФБР. Астрид позвонила в домофон. Мы прослушали его дважды, прежде чем кто-то взял трубку, их голос потрескивал через динамик.
— Кто там? — спросил мужчина.
— ФБР, сэр. Мы здесь, чтобы поговорить о Луэлле, — ответил Гарретт.
— А что, если копы здесь еще для чего-то? А что, если ребенок не пропал? — прошептала Астрид.
Гарретт ухмыльнулся.
— После всего, что произошло со вчерашнего дня, ты действительно думаешь, что это не то, что произошло здесь?
Ворота зажужжали и открылись. Мы направились к входу пешком, тщательно анализируя окружающую обстановку. Здесь определенно была плохая атмосфера, но я не могла точно определить ее.
— Духи беспокойны, — сказал Оберон. Они что-то увидели.
— Придержи коней, — подумала я в ответ. На этот раз я должна была быть более внимательной и убедиться, что Астрид и Гарретт не услышат, как я случайно разговариваю вслух с моим призрачным пассажиром. — Давай сначала поговорим с Деверо.
Однако, как только мы подошли к входной двери, я поняла, что все те плохие чувства, которые я испытывала по поводу этого места, были оправданы. Боковой столик был опрокинут. Вещи были разбросаны по полу.
Вдалеке завыли сирены, когда мы вошли в гостиную, где нас встретили двое полицейских в форме и два трупа. Не нужно быть ученым, чтобы догадаться, кто эта мертвая пара. Тед и Люсинда Деверо были довольно хорошо известны в Сан-Диего, их лица красовались на нескольких местных таблоидах. Они происходили из богатой нефтяной семьи со Среднего Запада и переехали сюда около пяти лет назад. Я вспомнила заметки в их профиле, из списка Элтона.
Им перерезали горло, и повсюду виднелись черные пятна.
— Obliviscaris in Perpetuum, — пробормотал Гарретт, нахмурив брови и стиснув зубы.
Оба копа были бледны, их широко раскрытые глаза смотрели на тела. Деверо тоже были бледны, их глаза остекленели, а губы побагровели. Судя по их виду и засохшей крови на деревянном полу, они были мертвы по меньшей мере пять или шесть часов.
— Как вы узнали, что нужно прийти сюда? — спросил один из полицейских. Я заметила его бейджик: Боуман. Его коллегой был Фрейзер. — Мы еще даже не звонили по этому поводу.
— Тогда как же вы сюда попали, если не было вызова? — ответил Гарретт, сверкнув значком ФБР.
Боуман прищурился, потом вздохнул и медленно покачал головой.
— На участке сработала сигнализация. Она связана с нашей станцией.
— Когда это случилось? — спросил Гарретт.
— Минут двадцать назад. Диспетчер попытался связаться с Деверо по телефону, но ответа не было, поэтому они отправили нас сюда, — объяснил Боуман. — Итак, что здесь делает ФБР?
«Ребенок пропал, — сказал Гарретт.
Лично я думала, что это азартная игра. Копы могли знать об этом. Судя по удивленным взглядам на их лицах, они этого не знали.
— Снова, откуда ты знаешь? — спросил Боуман, явно обеспокоенный.
— Деверо звонили нам вчера вечером, — ответил Гарретт, совершенно не задумываясь. — Что вы можете рассказать нам о месте преступления?
Боуман огляделся, явно встревоженный кровавым зрелищем. Астрид тоже выглядела не очень хорошо, когда она медленно отодвинулась и выскользнула из гостиной.
— Никаких признаков взлома и проникновения. Дверь была открыта, замки целы, — объяснил Боуман. — Сигнализация сработала двадцать минут назад, но эти двое мертвы уже гораздо дольше. Я предполагаю, что, возможно, горничная вошла, увидела пару, испугалась и убежала, прежде чем пробить код безопасности.
— Значит, никакого видеонаблюдения? — спросила я.
Фрейзер покачал головой.
— И орудия убийства тоже нет. Ребенка здесь нет. Если она пропала со вчерашнего дня, то это совсем другое дело.
— Это наше дело. Это не первый ребенок, пропавший на этой неделе. У нас есть еще пара других пропавших с пятницы и сегодня, на самом деле, — ответил Гарретт. Это была хорошая стратегия. Мы должны были дать им некоторую информацию, чтобы заставить их легче предоставить свою.
— А, ну да. Ребенок Филлипсов, верно? Пропал в пятницу, если я правильно помню, — сказал Боуман. — Там были двое наших коллег из отдела пропавших без вести. Вы подняли дело наверх?
Гарретт глубоко вздохнул, уперев руки в бока. Он практически возвышался над двумя полицейскими средних лет.
— Да. Это стало делом ФБР, так как более одного ребенка пропало без вести, и ваш полицейский участок недостаточно укомплектован для этого.
— А кто второй ребенок? — спросил Боуман.
— Вы проверили остальную часть дома? Есть какие-нибудь признаки Луэллы Деверо? — ответил Гарретт, резко меняя тему разговора.
Боуман, очевидно, заметил перемену, но не стал обращать на это внимания. Вместо этого он поджал губы.