— Мне нравится, как ты иногда говоришь вслух, Кайтелер. Как будто надеешься, что это сделает их правдой, — парировал Уэйд. — Почему бы тебе пока не сосредоточиться на следственной группе и не упустить эту удивительную возможность? Хотя мы оба знаем, что ты этого не заслуживаешь.
— Ревность тебе не идет, Кроули, — усмехнулся Гаррет, в то время как стальной взгляд голубых глаз Финча пытался просверлить дыры в моей душе. Серьезно, что я ему сделала?
— Если ты думаешь, что дело в этом, то ты еще больший идиот, чем я думала, — вмешалась Сантана, опершись локтями на стол.
— Почему бы тебе не заняться своими делами, Чика? Разве у тебя нет джинна, чтобы с ним нянчиться? — Финч отпрянул, прищурившись.
— Ты настолько неуверен в себе, что чувствуешь необходимость унизить тех, кто не терпит твоего издевательства, Финч? Ты должен что-то знать лучше, чем активно пытаться разозлить магов, которые сильнее тебя, — ответила Сантана сквозь стиснутые зубы, вскакивая на ноги.
Раффи мягко схватил ее за руку, пытаясь удержать, и я почувствовала, как она немного смягчилась. Казалось, она ответила на его прикосновение, ее гнев утих, а темно-серо-голубые глаза Раффи остановились на Финче.
— Я могу взять тебя в любое время и в любом месте, — ухмыльнулся Финч. — Ты бредишь, думая иначе.
— Ах вот как? Может, попробуем прямо сейчас? Ты явно не усвоил урок с прошлой недели, — сказала Сантана, снова разозлившись.
— Не поддавайся на эти дешевые уловки, — Раффи встал рядом с ней. — У тебя уже есть два предупреждения. Они просто пытаются заставить тебя напасть.
— О, да, верно, — сказала Сантана, наблюдая, как выражение лица Финча из довольного становится кислым. — Поскольку запрещено бить члена ковена, если это не самооборона, вы, мальчики, такие трусы, что вам нужно, чтобы мы ударили первыми, поэтому у вас есть повод вести себя как монстры, которых мы держим в Бестиарии.
— Мне не нужен предлог, чтобы заставить тебя подавиться пирогом, — возразил Финч.
— Сейчас, сейчас, — разошелся Гаррет, явно забавляясь. — Нет необходимости, можно получить всю агрессию и здесь. Если вы, дети Отбросов, не можете принять правду, вы должны придерживаться более человеческой работы. Конечно, в центре еще есть вакансии. Я слышал, они ищут гидов.
Он, казалось, наслаждался, нажимая на кнопки людей, избегая прямой агрессии только для того, чтобы претендовать на моральное превосходство. У Гаррета были задатки опытного социопата.
— Откровенно говоря, я постоянно восхищаюсь твоим видом, — задумчиво произнесла я, глядя на него.
— Я не удивлен, — ответил Гаррет. — Ты поздний цветок. Магия, очевидно, удивительная для тебя вещь.
— Нет, я не имела в виду магию, когда использовала термин «вид». Я имела в виду тупиц, — сказала я. — Вы все настолько неуверенны в себе и разочарованы своими недостатками, что вам нужно отвлечься, придираясь к другим. Все, что угодно, лишь бы отвлечься от собственных недостатков. Грустно на это смотреть.
Количество ненависти, изливавшееся из следственной группы, за исключением двух марионеток, которых я, конечно, не могла прочитать — было почти удушающим. Я задела за живое. Финч открыл рот, чтобы что-то сказать, но Гаррет сжал его плечо и остановил его.
— На твоем месте я бы больше беспокоился о своих недостатках, — ответил Гаррет. — Магический мир — это не только блеск и единороги, Харли. Ты либо становишься жестким, либо тебя топчут. Это то, что остальная часть вашей команды Отбросов не понимает, и, по-видимому, ты тоже. Мы здесь не для того, чтобы щадить твои чувства. Вы, детки, должны закалиться.
— Я не нуждаюсь в том, чтобы меня щадили, — ответила я. — Я просто не хочу, чтобы в меня тыкали кучей инструментов, потому что у них нет ничего лучше.
— Кто-то должен научить тебя уважать старших, — взорвался Финч и сделал несколько шагов ко мне.
— Ты хочешь научить меня уважению? Ты слышишь себя, тупица.
Я не сдавалась. Годы издевательств уже научили меня не мириться с подобными глупостями, даже если мне придется прибегать к физической силе. Достаточно было одного удара, чтобы научить любого хулигана не делать этого снова — не со мной. Финч явно напрашивался на это, и, судя по усмешке на его лице, он не думал, что во мне это есть.
Прежде чем Гаррет или Уэйд смогли вмешаться, Финч придвинулся ближе, его рука потянулась к моему горлу. Вероятно, он хотел запугать меня, учитывая, что наша яростная борьба, казалось, не имела конца. Мои инстинкты сработали, и я первой нанесла ему телекинетический удар. Мысленное лассо схватило его за горло, и я отмахнулась от него, как от назойливой мухи. Этот жест выглядел так, что Финча швырнули через зал, как тряпичную куклу.
Он приземлился на другой стол. Ноги подкосились, и Финч упал на пол с глухим стуком и болезненным стоном, держась обеими руками за бок. Наверное, сломал ребро.
Из близсидящих магов вырвались вздохи, в то время как Уэйд и Гаррет держали остальных членов наших команд подальше друг от друга.
— Довольно! — прорычал Уэйд. — Гаррет, не торопи события. Ты втянешь нас всех в ненужные неприятности!