Читаем Хартвуд полностью

Фрэнк неуверенно поднялся со стула, нетвёрдой походкой приблизился к оружейному шкафчику. Вспомнил о любимой игре. В участке как раз превосходный шестизарядный револьвер. Попасть бы только в замочную скважину. Получилось. Вот и он — красавец, приятно тяжелый, а как маняще блестит барабан. Фрэнк упал обратно в свое кресло. Оставить сегодня два патрона? Нет, скучно, слишком скучно. Фрэнк открыл барабан и выбил из него один патрон. Вот так будет интересно. Крутанул барабан. Приставил пистолет к виску. И…

К участку повернула пара фар. Светят достаточно сильно, чтобы разглядеть даже при восходящем солнце. Фрэнк скорчил недовольную гримасу. Вечно кто-то мешает, если он решает поиграть в рулетку в участке. Ну, до этого он не пробовал, но теперь точно может сказать, что такое случается каждый раз.

С револьвером в руках Фрэнк вышел из своего кабинета. К офису шерифа приближался черный броневик. Фрэнк тряхнул головой. От бутылки виски такое не привидится. Но броневик никуда не делся. Напротив, он подъехал к офису и остановился. Из него вышли четверо: сначала два бойца, чья форма уж очень сильно смахивала на спецназовскую, затем — мужчина лет сорока, а за ним… А за ним вылез новичок.

Мужчина что-то сказал бойцам — те осмотрели территорию и встали у входа. После этого он махнул Макбрайду и они вместе вошли в участок.

Образ мужчины очень выразителен — пальто, под ним — костюм, поверх рубашки виднеется бронежилет. На голове — залысина, под глазами тёмные круги, однако ни в походке, ни в самих глазах, ни в выражении лица — ни намёка на усталость. Казалось, что его внимательный взгляд подмечает каждую крошечную деталь.

Мужчина быстро окинул взглядом участок а затем взглянул на Шерифа.

— Приветствую, шериф. Фрэнк Олдмэн, верно? — Он пару секунд подождал ответа и продолжил. — Меня зовут агент Сорроу, Федеральное Бюро Противодействия Аномалиям.

— ФБПА? Чушь, нет такого бюро, “агент”. — Хрипло сказал Фрэнк. Мужчина одним движением руки вынул удостоверение и продемонстрировал Фрэнку.

— Как видите, с недавнего времени есть, шериф. Мы расследуем случаи паранормальной активности на территории США. Вам мне точно не стоит объяснять — зачем.

— Понятия не имею, агент Сорроу. Никаких бугименов во всех городских шкафах. Разве что паранормально большая моль.

На лице мужчины ни дрогнул ни один мускул. — Шериф, мы достаточно знаем о творящемся в городе. Хотя, может быть, вы не заметили нашего агента у меня за спиной.

— Заметил. Пригрел змею на груди. Эй, Макбрайд, какого чувствовать себя крысой?

Тот хотел что-то ответить, но Сорроу предупреждающе поднял руку и Макбрайд замолчал.

— Ладно, хер с вами. Эта крыса вам всё выболтала, понимаю, не могу понять другого — на кой ляд вы сюда приперлись? — Спросил Фрэнк. На мгновение на лице агента Сорроу промелькнуло что-то вроде удивления.

— Мы здесь, чтобы помочь вам разобраться с вашей напастью, мистер Олдмэн. Если отчёты верны, то люди здесь погибают с завидной регулярностью, а последние несколько дней вообще стали катастрофой. И здесь, чтобы не допустить больше смертей, появляемся мы.

Фрэнк лишь усмехнулся. Какая бравада.

— Агент, если вы действительно думаете, что сможете как-то помочь нашему городку, то сильно заблуждаетесь. Вы не сможете пробраться в лес, не перебьете всех существ и уж тем более не сможете спасти кого-то. Вы скорее потеряете своих людей и навлечете беды на моих.

— Ваших людей, шериф? Вы считаете, что проделали хорошую работу по их защите?

— Сделал больше, чем сможете вы.

Сорроу покачал головой и медленно проговорил. — Мы обладаем куда большей информацией, чем вам кажется, шериф. Например, мы знаем, что виновник бед — дух по имени “Мать”. — Он остановился. Фрэнк очень хотел сдержаться, но пальцы сами по себе сжали рукоять револьвера. Агент, естественно заметив это, удовлетворенно кивнул.

— Всё равно вы никогда её не отыщите. Не хватит ни людей, ни времени. Да и закончатся они примерно одновременно. Но начнете искать — погубите весь город, не только самих себя.

— Мы обладаем и другой ценной информацией, шериф. Агенту Макбрайду… — Сорроу посмотрел в его сторону. Макбрайд чуть потупил взгляд. — Привиделось, что он приближался к некоему древу мира. Привиделось, что в нём разгадка. И угадайте, что мы обнаружили с вертолёта? Верно шериф.

Фрэнк закрыл глаза. Последняя новость заставила его почти мгновенно протрезветь. Если до этого шанс на мирный исход существовал — теперь его не осталось.

— Макбрайд, или как там тебя. Я не знаю, откуда… — Фрэнка внезапно посетило озарение, голову заполнила слепая ярость, но он сдержал её. — Ладно, сукин сын. Я знаю, откуда ты это узнал. Но вам, двум головожопам, надо сейчас кое-что понять — вы нас только что похоронили. Вы не сможете добраться до Древа Матери. Я скажу ещё только раз — у вас ещё есть возможность забрать свою пластмассовую армию и сбежать отсюда как можно скорее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Альфа-самка
Альфа-самка

Сережа был первым – погиб в автокатастрофе: груженый «КамАЗ» разорвал парня в клочья. Затем не стало Кирилла – он скончался на каталке в коридоре хирургического корпуса от приступа банального аппендицита. Следующим умер Дима. Безалаберный добродушный олух умирал долго, страшно: его пригвоздило металлической балкой к стене, и больше часа Димасик, как ласково называли его друзья, держал в руках собственные внутренности и все никак не мог поверить, что это конец… Список можно продолжать долго – Анечка пользовалась бешеной популярностью в городе. Мужчины любили ее страстно, самозабвенно, нежно. Любили искренне и всегда до гроба…В электронное издание сборника не входит повесть М. Артемьевой «Альфа-самка».

Александр Варго , Алексей Викторович Шолохов , Дмитрий Александрович Тихонов , Максим Ахмадович Кабир , Михаил Киоса

Ужасы