Читаем Хдеб насущный полностью

Для Ивонны и Джейми Гамильтонов

Перевод: Евгений Роменович Сова

В оригинальном тексте имеются нецензурные слова и выражения, которые переведены по смыслу.

1

Стоял август, на улице было девяносто шесть градусов (в фаренгейтах, по цельсию около 35,6° — примечание переводчика), в помещении отдела не было кондиционера, и детективу Стиву Карелле было жарко. Три вращающихся электрических вентилятора лишь циркулировали затхлый и влажный воздух, а в одной из оконных решёток была дыра (её проделали любители пошалить и побросать камни), через которую проникали всевозможные летающие паразиты. В одном углу комнаты в камере для задержанных спал толкач, на двух свободных столах звонили телефоны, а по ещё одному телефону за другим столом Коттон Хоуз разговаривал со своей подружкой. Рубашка Кареллы прилипла к спине, и он жалел, что всё ещё не в отпуске.

Была среда, он вернулся на работу в понедельник, а половина 87-го участка (или так казалось) в свою очередь ушла в отпуск, и вот он сидел за печатной машинкой и кипой бумаг, высокий, широкоплечий мужчина, который обычно выглядел атлетичным, стройным и немного китайцем, с карими слегка раскосыми глазами, но сейчас он выглядел увядшим и измождённым, усталым и злым, как человек, чьи трусы медленно сползают в щель на заднице, что, несомненно, и происходило в этот жалкий жаркий августовский день.

Сидящего напротив него мужчину звали Роджер Гримм, он не был родственником братьев Якоба и Вильгельма (немецкие языковеды и исследователи немецкого фольклора, опубликовали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм» — примечание переводчика). Он выглядел хладнокровным и выдержанным, хотя и взволнованным. Это был невысокий мужчина лет сорока, консервативно одетый в костюм из сиреневой ткани, бледно-голубую рубашку, синий галстук более насыщенного оттенка и белые туфли. В руках у него была лёгкая летняя соломенная шляпа, и он потребовал сообщить, где находится детектив Паркер.

«Детектив Паркер в отпуске», — сказал Карелла.

«Так кто занимается моим делом?», — спросил Гримм.

«Что это за дело?», — спросил Карелла.

«Поджог», — ответил Гримм. «Мой склад сгорел на прошлой неделе.»

«И это дело вёл детектив Паркер?»

«Да, дело вёл детектив Паркер.»

«Ну, детектив Паркер в отпуске.»

«Так что же мне делать?», — спросил Гримм. «На том складе у меня было деревянных товаров на пятьсот тысяч. Весь мой запас погиб в огне.»

«Мне очень жаль это слышать», — сказал Карелла, — «но я ничего не знаю об этом деле, потому что сам только что вернулся из отпуска. В понедельник. Я вернулся в понедельник, а сейчас среда, и я совсем ничего не знаю о вашем складе.»

«Я думал, вы работаете над делами в паре», — сказал он.

«Иногда да, а иногда нет.»

«А кто был напарником детектива Паркера в этом деле, вам известно?»

«Нет, но, возможно, я смогу это выяснить для вас», — сказал Карелла. Он повернулся от своего стола к Коттону Хоузу, который сидел в пяти футах от него, продолжая разговаривать по телефону. «Коттон», — сказал он, — «у тебя есть минутка?»

«Хорошо, Кристина, увидимся в восемь», — сказал Хоуз, затем прошептал что-то в трубку, повесил трубку и стал пробираться к столу Кареллы. Он был крупным мужчиной, ростом от шести футов двух дюймов и весом 190 фунтов (около 188 сантиметров и 86 килограммов — примечание переводчика), с прямым носом, правильно очерченным ртом с широкой нижней губой и квадратным подбородком с ямкой. В его рыжих волосах над левым виском была седая полоса. Утром 14 августа он выглядел очень злым. Он не был особенно злым, просто так выглядел.

«Да, Стив?» — сказал он.

«Это Роджер Гримм», — сказал Карелла. «Детектив Хоуз.»

«Как поживаете?», — сказал Хоуз.

Гримм лишь кивнул.

«Паркер работал над поджогом по делу мистера Гримма, и я только что объяснил, что он сейчас в отпуске, а мистер Гримм хотел узнать, не занимался ли кто-нибудь этим делом вместе с Паркером.»

«Да», — сказал Хоуз. «Клинг занимался.»

«Тогда могу ли я поговорить с Клингом?», — сказал Гримм.

«Он в отпуске», — сказал Хоуз.

«Неужели всё полицейское управление в отпуске?», — спросил Гримм.

«Нет, мы здесь», — сказал Хоуз.

«Тогда, может, поможете мне?», — сказал Гримм.

«Какая помощь вам нужна?», — спросил Карелла.

«У меня проблемы со страховой компанией», — сказал Гримм. «Я хочу, чтобы вы знали, что мой склад был защищён системой сигнализации, подключённой к центральной станции, не говоря уже о двух ночных сторожах и продуманной спринклерной системе на каждом этаже здания…»

«Что за сигнализация?», — спросил Карелла, раскрыл блокнот и взял карандаш.

«Самая лучшая. Очень сложная. Комбинация открытой и закрытой цепей.

Поджигатель перекрёстно соединил один комплект проводов и перерезал другой.»

«Как он прошёл мимо ваших сторожей?», — спросил Хоуз.

«Хлоральгидрат (одно из первых синтетических снотворных и седативных средств, физиологическое действие было описано в 1869 году — примечание переводчика). Одурманил их обоих. Он также разломал водопровод в подвале здания, поэтому спринклеры не сработали, когда начался пожар.»

«Похоже, он хорошо знал планировку склада.»

«Да.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер