Читаем Хефец полностью

Тейгалех: Ты слышала? Он смеет полагать, что ты на его стороне!

Хефец: Потому что она еще хоть немного меня уважает.

Тейгалех: Объясни ему его ошибку, Кламнаса.

Хефец: Она не ошибается, продолжай меня стесняться.

Кламнаса (резко, решительно встает): Вот! Вот так я тебя стесняюсь!

(Поворачивается к Хефецу спиной, наклоняется и поднимает рубашку перед его лицом).

Хефец: Ага!

Кламнаса (поворачивается к нему лицом): Если уж я примусь за дело, то Тейгалех по сравнению со мной просто младенец!

Хефец: И что вы оба себе думаете? Вы на себя посмотрите! Этот букетик на голове! Над вами можно смеяться два года подряд без перерыва.

Тейгалех: Попробуй. (Берет жену под руку и оба стоят перед ним): Ну, давай. Начинай смеяться.

Хефец (делает шаг назад, указывает на них пальцем, и пытается над ними смеяться во весь голос) : Ха.... ночная рубашка и пижама, ха....

Тейгалех и Кламнаса глядят друг на друга и улыбаются)... ха... букет на голове...день рождения, день рождения, букет... ха...(заставляет себя смеяться)

Ха...(смущенно умолкает).

Тейгалех: Ну, давай. (Пауза). Может , снова призовешь Адаша? (Пауза).

Хефец: Вам можно сказать пару слов, не касающихся этой игры?

Тейгалех (жене): М-да "смеяться два года". (Хефецу) Ну, что ты хотел?

Хефец: Вы действительно решили сломать мне жизнь?

Тейгалех: Разумеется.

Хефец: Я хотел бы знать почему.

Тейгалех: Не придавай этому большого значения. Сломаем и все.

Хефец: Тогда к чему все эти игры? Скажите откровенно, что вы все эти годы искали лишь удобного случая.

Тейгалех: Да! Конечно! Я не стесняюсь этого сказать! Ты, странный искривленный Хефец, ты мне многие годы действовал на нервы. С того дня, как ты стал с нами жить, во мне пробудилось желание разрушить твою жизнь.

Хефец: Почему?

Тейгалех: А черт его знает. Вот уже 17 лет я вижу, как ты ешь, спишь, пьешь, делаешь вид , что живешь. У меня все врутри протестует. Потому что тебе ничего не положено! Ничего! Ничего! Ты этого не достоин! Каждый твой кусок хлеба, каждая чашка чая - это наглость с твоей стороны, каждый твой вздох , твой слух и зрение - это грабеж! Что ты себе позволяешь?!

Кламнаса: Тейгалех, соседи!

Тейгалех: По какому праву ты себе позволяешь на что-то надеяться? На любовь, на успех, на покой, на счастье?! Как ты осмеливаешься хотеть жить как все? Ты по 10 раз в день должен просить прощения за то, что ты живешь на свете.

Хефец: У кого просить прощения?

Тейгалех: У меня, сволочь! У меня, бандит!

Кламнаса: Тейгалех!

Тейгалех: Передо мной, перед моей женой и дочерью, перед каждым прохожим на улице! У тебя должна быть опущенная голова и глаза потерявшейся собаки!

Ты должен постоянно просить прощения за то, что ты живешь!

Хефец: Почему вы все время расчесываете мои раны?

Тейгалех: Прекрати спорить, проси прощения!

Хефец: Оставьте меня в покое, я прошу вас! Вы слышите? Это я вам говорю! Оставьте меня в покое!

Тейгалех: Давай, проси прощения скорее!

Хефец: Вы меня слышите или нет?! Оставьте меня в покое! Отстаньте от меня!

Тейгалех: Проси прощения! Проси прощения! Проси прощения! Проси прощения!

Хефец: Оставьте меня в покое... я ведь все время прошу у вас прощения, все время извиняюсь. Утром встаю - извиняюсь, умываюсь с извинениями, на улицу выхожу с извинениями, прохожу между прохожими с извинениями и с извинениями домой возвращаюсь. И не успеешь оглянуться - вся жизнь прошла с извинениями. Нет жизни. Довольны? Теперь вы оставите меня в покое? (Пауза).

Тейгалех: Нет, все это теперь меня уже не устраивает. Я уже начал битву. Кламнаса, начинаем.

Кламнаса: Я не понимаю, почему нельзя ломать людям жизнь прямо с утра?

Тейгалех: Прямо сейчас! Пока наша доброта не заставила нас раскаяться. Вставай, Кламнаса! Одна из наших любимых с женой игр , когда мы кувыркаемся в постели, это "Подглядывающий Хефец получает по заслугам".

(Кламнаса становится посреди комнаты). 10 часов вечера. Тейгалеха нет дома. Кламнаса раздевается в своей комнате, готовясь ко сну. Хефец нагибается, подглядывает в замочную скважину.

Хефец: Клевета! Я никогда этого не делал!

Тейгалех: Кламнаса, можешь начинать. Я буду исполнять роль Хефеца.

Хефец: Я запрещаю вам использовать мой образ!

Тейгалех: Начали, Кламнаса, начали!

(Кламнаса становится спиной к мужу. Он нагибается якобы к замочной скважине, закрывает один глаз, притоптывает от нетерпения. Кламнаса, кося в его сторону, поднимает рубашку, обнажая ноги. Тейгалех становится все более нетерпеливым)

Хефец: Это не я, не я!

Кламнаса поднимает рубашку, обнажая задницу, "возбужденный" Тейгалех издает стоны, которые доходят до слуха Кламнасы, она позволяет рубашке упасть, бросается к "двери", "открывает" ее и "обнаруживает" подглядывающего и удовлетворяющего себя рукой. Тейгалех "поражен", пытается выпрямиться, но Кламнаса удерживает его голову.

Кламнаса: Что я вижу?! Хефец! Подглядываешь?

Тейгалех: Нет, нет! Это ошибка!

Кламнаса: Нет , ты подглядывал!

Тейгалех: Нет! Нет! Нет!

Кламнаса: Ты за мной подглядывал, хотел увидеть мои укромные места!

Тейгалех: Нет! Нет! Зачем они мне нужны?

Кламнаса: А зачем ты тогда нагнулся у моей двери?

Тейгалех: Я.... я....

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги