Тогда Стайлз поворачивается, чтобы улыбнуться их дочери, по его привычке потирающей нос, такой же, как у Малии.
- Она дала мне надежду.
//
Около девяти Стайлз достает еще пива из холодильника, неуклюже составляя банки на покрытый упаковочной пленкой стол. Кухню почти доделали - сводчатые арки в крафтсман-стиле и сливочный компактный гарнитур. Оказалось, его жена разбирается в строительстве еще лучше, чем в брейнсторминге и европейских методиках воспитания детей. Стайлз выпил уже семь шотов текилы, но ему не по этому хочется позвонить Лидии и поблагодарить ее за их брак. Просто он ее любит. И пока он шарит по столешнице в поисках своего мобильника, в кухню вваливается малыш Данбар с детьми на спине.
Членство в сборной по лакроссу США сделало из него коренастого плейбоя, раздающего автографы в Западном Голливуде и разъезжающего по чемпионатам мира, но Стайлз все равно видит в нем ровесника своему сыну.
- Как ты сегодня без «Щенячьего патруля»? Если хочешь, я потом загружу тебе серию на своем лэптопе.
- Папа! А ты знал, что Лиам был в клубе «Метс» в Квинсе? Ты же мечтал об этом всю жизнь, а Лиам просто взял и зашел туда.
- С Эль-эскобилоном, - добавляет Олби. - Тоби Джонсом из «Лос-Анджелес Гэлэкси». Они были в Нью-Йорке на игре «Метс» с «Цинциннати Редс». На той самой, на которую все билеты распродали.
- Погоди-ка, ты был на той игре? Нет, другой вопрос. Как лакросс связан с Главной лигой бейсбола? Или, постой. Как Тоби Джонс из футбольной команды связан с тобой? - недоумевает Стайлз.
- Они познакомились на вечеринке Карлоса Вела, - продолжает Олби. - Ты знаешь, что он играл за сборную Мексики на кубке КОНКАКАФ в 2009 и принес ей победу, сначала отдав пас Дос Сантосу, а потом сам забив гол? Ему тогда было всего двадцать. Сейчас он нападающий в клубе «Лос-Анджелес».
- Черт возьми, да она бесподобна, - говорит Стайлз.
- Ты это о ком? - спрашивает Лиам, забрасывая в рот «Принглс» из миски для снэков.
- С тебя доллар за ругательство, папочка!
- Кора. Этому парню семь долбанных лет, а он знает все о футболе.
- Мама болеет за «Гвадалахару». Они делят первое место по количеству выигранных чемпионатов с «Америкой». Пока не родилась Джей-Джей, мама, папа, Элли, Брэйден и я дважды в год ездили на Кубок Мексики. Но Элли больше любит бейсбол. У нее есть три кепки «Торос Тихуана».
- А я болею за «Метс», как мой папа, - говорит Томас. - А ты? За кого ты болеешь, Лиам?
- За геев он болеет, - не удерживается Стайлз.
- Кто такие геи? - бодро спрашивает Томас, пытаясь незаметно выклянчить чипсы у Лиама. - Это как Джексон? Это дяди, которые отрезают свою… - начинает он, но Стайлз его обрывает:
- Бог ты мой! Он ничего себе не отрезал. По крайней мере я на это надеюсь, - бормочет Стайлз.
- Джексон? Разве не его тогда показывали по телеку? Мужик, что спрыгнул с Тауэрского моста, потому что его бывшая вышла за школьного неудачника? - интересуется Айзек, входя в кухню с пластиковым пакетом для мусора и нагибаясь под сводом, чтобы не задеть его головой.
- Кажется, ты имел в виду настоящего детектива, а не школьного неудачника. Но это не важно, ведь Джексон в Лондоне с Итаном, - говорит Стайлз, сгребая пивные банки под мышку и намереваясь закрыть тему чудесного воссоединения его жены с ее бывшим и братом ее бывшего в Нью-Йорке шесть лет назад.
- С добрым близняшкой породы мастиф? - веселится Айзек.
- Эй, парни! - зовет детей отец, вкатывая в кухню в инвалидном кресле. Ноги неподвижно стоят на кожаной подножке. – Пора-ка нам домой. Посмотрим «Полицейскую академию 2», если быстро натянете свои пижамы и вычистите зубы.
- Его вещи в рюкзаке. Звоните, если что-нибудь понадобится. Дома он сам принимает душ, - говорит Айзек, и Стайлз удивляется, куда подевалось его круглосуточное занудство.
- Пока, пап, - отзывается Олби.
- Дедушка, а кто такие геи?
И Стайлз замечает, как отец смотрит на него, с залегшей между бровями складкой, - у него всегда так, когда он чем-то недоволен.
- Я тут ни при чем, па. Слушайте, а куда это подевался Скотт? Еще пару часов с Мейсоном и Кори, и нам придется заказывать радужную растяжку на свадьбу. Заднеприводные, они же хуже телепроповедников с Эй-Би-Си, - говорит он.
- Что значит заднеприводные?
Стайлз поднимает брови.
- Ну… почему бы тебе не спросить об этом у Айзека, дружок? А я пока найду Скотта. Он не должен пропустить сюрприз.
- Ты имеешь в виду голую тетю в торте? Я случайно увидел это в твоем компьютере. Но как можно ее пропустить? На ней же ничего нет, - говорит Томас громкий шепотом.
Стайлзу кажется, его смешок выходит слишком нервным.
//
У них не получается. Малия думает об этом, сидя на шезлонге на заднем дворе дома матери Скотта с отвратительным спазмом в горле и скрученными кишками от шампанского. За все пять лет у них вышло только один раз. И пока она определяла, что делать со своей жизнью, сгусток клеток, гипотетический ребенок, принял свое решение и исчез. Она не ожидала, что это выведет ее из равновесия. Надеялась, что почувствует облегчение. Но потом это стало очередным напоминанием о ее дефектном гене материнства.