- Мужик, я хотел бы пожать руку тому парню, который устроил эту вечеринку.
- Да я бы расцеловал его, - парировал кто-то.
- Ты не знаешь, кто все это устроил? - спросил шепелявый голос сзади.
Обернувшись, Эрик увидел Элмера Кантвелла, который, ковыляя, прошел через в гостиную.
- Это я, - помахал он рукой. - Лягушонок Прыг-Скок[10].
- Мы безумно рады твоему появлению, - съязвила Бет.
- Я рад, что ты рада.
- Я думала, ты - "горбун из Нотр-Дама".
- Лягушонок Прыг-Скок, - сказал он, подходя к ним. - Хмельная лягушка к вашим услугам.
- Не ты ли устроил эту вечеринку?
Элмер лишь неопределенно пожал плечами.
Они медленно продвигались по коридору, Дунс шел впереди со свечой, две женщины - за ним. Пока что они миновали две двери. Обе были заперты. Дунс тихонько постучал в каждую, но ответа не последовало.
- Может, попробуем позвать? - прошептала Марджори.
- Нет, - сказал Дунс.
Он подошел к двери с дырой, пробитой в ней. Слегка присев, он заглянул в щель. Показалось лицо. Мужчина вскрикнул и отпрыгнул назад, столкнувшись с Марджори. Она схватила его за руку.
- Эй, - прошептал голос из-за двери.
Дунс сделал глубокий, дрожащий вдох.
- Боже правый, - сказал он. – Чуть не обосрался...
- Вытащи нас отсюда.
- Что ты там делаешь?
- Он забил дверь гвоздями.
- Кто?
- В доме маньяк.
- О, боже! – побледнела Марджори.
- Я думаю, он убил риэлтора. Морли. Сегодня днем. Он пытался схватить нас. У него есть пистолет. Слушай, ты должен помочь нам выбраться отсюда.
- Это шутка, да? Хэллоуинский розыгрыш?
- Это не розыгрыш, черт возьми. Слушай, кто-то проходил здесь минуту назад. Женщина. Я слышал, как она смеялась. Подумал, что она может быть с убийцей, поэтому не стал высовываться.
- Это была Тельма.
- Она с парнем?
- Ага, с гориллой.
- Черт! Тебе все это кажется смешным, приятель, но...
- Парень в костюме гориллы.
- Ты его знаешь?
- Не видел его лица? Он был здесь, когда мы приехали.
- О, Боже. У тебя есть оружие?
Дунс покачал головой.
- Вам лучше взять это.
- Нет! - закричала женщина за дверью. - Это все, что у нас есть.
- Все в порядке, дорогая.
- Гарольд!
- С нами все будет в порядке, - сказал он ей. Затем через отверстие в двери просунули металлический предмет. Топор. - Возьми его, - сказал мужчина, выталкивая инструмент.
Дунс вытащил его из отверстия.
В дыре вновь появилось лицо мужчины.
- Это вся защита, которая у нас была, мужик. Мы рассчитываем на вас.
Дунс кивнул.
- Идите и поймайте этого ублюдка.
- Может, нам лучше сначала вытащить тебя, и...
- Это займет слишком много времени. Если ты хочешь спасти шкуру своей подруге...
- Да. Да, ты прав, - Дунс развернулся. - Одна из вас должна спуститься вниз за парнями. Приведите их сюда побыстрее.
- Я останусь с тобой, - сказала Марджори, испуганно прижавшись к нему.
- Я пойду, - Барбара развернулась и помчалась назад по коридору.
- Извини меня, - сказал Эрик. - Мне нужно найти сортир. Я сейчас вернусь.
Кивнув, Бет поднесла стакан бурбона к губам. Она попробовала его и скривилась. Вкус ей совершенно не понравился.
Элмер ковылял позади Эрика.
- Наслаждаешься вечеринкой?
- Да, - бросил Эрик, стараясь уйти от мужчины как можно дальше.
- Веселье только начинается, - oн потянулся к руке Эрика.
Эрик уклонился.
- Не трогай меня.
- Это моя вечеринка. Я трогаю всех, кого захочу.
- Это
Элмер хихикнул и закатил глаза.
- Упс.
- Чертовски верно.
Эрик отпихнул его в сторону и поспешил мимо.
Он вышел из гостиной и тут же увидел мисс Мейджор, спускающуюся по лестнице.
- Быстро! Позовите всех ребят! Нам нужна помощь!
- Пошла ты, - сказал он.
- Эрик! – женщина застыла, ошеломленно глядя на подростка.
Он шагнул к входной двери и наклонился вниз.
- Эрик! Что ты делаешь?
Замок был там, где ему сказали, он его увидел, когда входил в дом. Парень вдел дужку в металлические обручи на дверной раме и двери... и защелкнул замок.
- Эрик!
- Никто не выйдет отсюда.
Мисс Мейджор смотрела на него выпученными глаза с открытым от изумления ртом. Затем она вбежала в гостиную.
- Помогите! - закричала она. - Все! Наверх!
Дунс задул свечу и сунул ее в карман комбинезона. Топорище скользило в его потной ладони.
Он потянулся к дверной ручке и медленно повернул ее.
Дверь была не заперта.
От страха он едва не обделался снова. Заместитель директора сжал ягодицы и сфинктер. Сделав глубокий вдох, он толкнул дверь.
Марджори закричала.
Дунс уставился в комнату. Его сфинктер расслабился и дерьмо хлынуло по его ногам. Он издал приглушенный стон, пытаясь осознать увиденное.
Комната была полна трупов. Одни лежали на полу, другие были привалены спиной к стене. Изуродованные. Пара маленьких мальчиков. Мужчина, которого он не узнал. Глендон Морли. Старая женщина с кровавым месивом вместо лица. Две женщины. Одна из них была Тельма. Она лежала возле двери с распоротым животом, зажженная свеча была воткнута в витки ее вываленных кишок, еще одна - во рту, еще одна торчала между ног. Свеча была у каждого трупа во рту. У каждого женского трупа свеча была еще и во влагалище.
Из-за двери вышел человек в костюме гориллы.