Читаем Химера полностью

– Да зачем это всё? – Броспего размашисто вскинул руки. – Не может быть, сука! Она бы ничего от простолюдина не приняла. Тем более такую херовину!

– Надо отвезти его в Мухоловку, – предложил Химера, на что купец ответил нечленораздельным мычанием. – Это место за стеной, куда свозят все непонятные трупы с улиц. Там работают странные ребята, но они могут примерно сказать, как давно человек умер и от чего.

– Что мне это даст, по-твоему?

– Если старик умер до твоего приезда, то получится, что вас ждал не только я.

Броспего сложил ладони в замок и положил на них широкий подбородок. Его глаза дрожали под закрытыми веками.

– Ваш город – это чума всей Летары, – казалось, с губ Касилиама вот-вот начнёт сочиться яд. – Когда всё закончится, я и на десять вёрст к нему не подойду.

– Тогда зови своих шаадамарцев. Пусть несут труп в Мухоловку, – Химера нетерпеливо переминался.

– А вот это уже ваша забота, – отмахнулся Броспего. На удивление Лис он ответил суровым взглядом. – Я не собираюсь водить вас за руку по всей этой дыре! У вас есть указания, так следуйте им – найдите мою дочь. Как вы это сделаете – ваши проблемы. Мои люди – это моя охрана, а не могильщики. Выкручивайтесь, ищите пути. Но только попробуйте обосраться – я вас похороню прямо в этом саду. Ясно?

Не дожидаясь ответа, купец уверенно зашагал в сторону главной аллеи. Химера проводил взглядом его широкую спину в сиреневом дублете и громко выругался.

– Мухоловка на другом конце города. Понадобится повозка и лошадь, – спокойно проговорил Ладаим. – Осёл, на худой конец.

– И где мы её сейчас найдём? – Варион распустил хвост и позволил волосам упасть на плечи.

– Ты найдёшь. Сделаем всё после заката, чтобы не привлекать внимание, так что буду тебя ждать здесь вечером. Броспего говорил, что нас должны пустить без проблем.

– Будешь ждать меня вечером? – не понял Химера. – И где я должен раздобыть запряжённую телегу? Ты обещал помочь!

– И я тебе помогаю, – Крысолов раздражённо вздохнул. – Но началось всё из-за тебя, и я не могу бросить все свои заботы. Мне надо отметиться в Приюте. Ты же не хочешь, чтобы Гадюка прознала про наше дело?

– А, может, ты тоже с ней сговорился? – Варион озвучил свои худшие опасения. – Может, вы вместе пытаетесь меня продать Касилиаму Броспего, и тебе не терпится рассказать ей обо всём за сегодня?

– Да пошёл ты в жопу, – Ладаим обиженно уставился на товарища. – Ищи телегу и заезжай через задние ворота сада. Встретимся тут. И никогда, сука, не смей во мне сомневаться.

Химера остался у хибары садовника ещё на какое-то время, даже когда Крысолов уже скрылся далеко за жёлто-красным обрамлением осенних деревьев. Тучи вновь покрывали холодное осеннее небо Басселя, обещая дождливую ночку. Впрочем, ничего хорошего он и не вправе был ждать с тех пор, как впервые оказался по эту сторону садовой ограды.

Приближающийся гул грубых голосов отогнал все лишние мысли. Химера разглядел прогуливающихся по саду солдафонов: вероятно, охрану очередного толстосума. Эти парни не походили на иноземцев, но и знаков различия бассельской стражи на их бежевых кожанках не наблюдалось.

Обратно Варион отправился по одной из боковых аллей, чтобы не пересекаться лишний раз с вояками. Свежий ветерок, что подул ему в лицо, наконец вернул ясность мыслей. Он даже придумал, где найти телегу для трупа престарелого садовника. Осталось лишь договориться с владельцами.

<p>Глава 7. Где живёт наша душа?</p>

– Я тебя точно не отвлекаю? – в третий раз уточнил Химера, не прекращая жевать столь же вкусный, сколь и бесплатный куриный окорок. Разместился он в своём любимом углу пока ещё пустующей «Пёсьей морды».

Нималия взглянула на него словно на непослушного ребёнка.

– Отец сказал, что таким грустным ты ещё не приходил, и велел присмотреть за тобой, – девушка отхлебнула немного сбитня из высокой чарки. – Работы на сегодня почти не осталось, пока пьянь не собралась. Разузнали что-нибудь про твою сбежавшую невесту?

Перейти на страницу:

Похожие книги