Читаем Хищник полностью

-- Мы спасательный отряд, а не убийцы, -- Датч сразу помрачнел. --Оставим этот разговор, Дилан. Перейдем к делу.

Дилан обменялся взглядом с генералом.

-- Этот министр и его люди нам очень нужны. Генерал опасается, что повстанцы могут расстрелять их. Поэтому нам здесь нужны твои ребята. Операция простая. Мы находим повстанцев, освобождаем заложников и быстро уходим. Никто даже не поймет, что мы там были...

-- Постой, постой, -- перебил его Датч. -- Что значит "мы"?

-- А я лечу с тобой.

Холланд медленно потушил сигару и повернулся к Аллену.

-- Генерал, вы же знаете, что моя команда работает самостоятельно.

-- Боюсь, что ничем не могу помочь, майор. Это приказ сверху. Когда прибудете на место, Дилан оценит ситуацию и будет командовать отрядом...

x x x

Блэйн включил магнитофон на полную мощность и громкие звуки рок-н-ролла почти заглушили рев вертолета. Весь отряд Датча разместился в брюхе "кобры".

-- Мы выбрасываемся здесь, -- Дилан нагнулся к Датчу и ткнул пальцем в отметку на затянутой в пластик карте. Через двадцать четыре часа отряд должен собраться вот в этой точке. Здесь нас будет ожидать "вертушка".

-- Запасной вариант? -- поинтересовался майор.

-- Запасных вариантов нет, -- Дилан помолчал и, поколебавшись, добавил: -- И еще, чтобы ты знал -- мы действуем одни, никто нас прикрывать не будет.

Датч только покачал головой.

-- С каждой минутой эта операция нравится мне все больше и больше...

Сержант Маккуэйд рассеянно скреб безопасной бритвой свою массивную челюсть, изредка поглядывая на проплывающие внизу джунгли.

Блэйн вытащил пачку жевательного табака и, отправив в рот солидную порцию, протянул пачку Маккуэйду. Тот молча покачал бритой головой.

Панчо, подгонявший что-то в своем снаряжении, искоса взглянул на Хокинса, углубившегося в "Плэйбой", и бросил в него катушку "скотча" [6]. Хокинс, не отрываясь от журнала, перехватил "скотч" и улыбнулся.

-- Эй, Билли! -- позвал он, перекрикивая рев двигателей и магнитофона.

Индеец, разрисовывающий себе лицо черной краской, оторвался от зеркальца и вопросительно взглянул на радиста.

-- Слушай анекдот. Приходит парень к девчонке и говорит: "Я хочу жить с тобой". А она ему: "Я тоже, давай дом купим!"

Билли молча смотрел на него.

-- Ну, понимаешь, она хотела дом, а он совсем другое имел в виду, --начал было Хокинс, но потом махнул рукой.

Билли пожал плечами и снова вернулся к своему занятию, обдумывая слова Хокинса.

Продолжая жевать табак, Блэйн, как обычно, протянул каждому по очереди пачку. Как это бывало не раз, все дружно отказались.

-- Да убери ты эту гадость! -- возмутился Панчо. -- Что ты мне ее в морду суешь? Блэйн спрятал табак.

-- Вы что, мужики, все в педики записались? Эту штуку нужно жевать каждый день, и тогда заделаетесь такими сексуальными динозаврами, как я!

-- Ты и вымрешь скоро, как они! -- прокричал ему Панчо.

Все дружно заржали, даже Билли.

Дилан с удовольствием принял участие в общем веселье. Давно уже ему не было так хорошо, и было здорово снова оказаться среди своих ребят. Снова почувствовать это незабываемое напряжение перед боем, когда остро ощущаешь опасность, но она не пугает, потому что рядом люди, с которыми побывал в деле и которым веришь, как самому себе. В ребятах Датча сразу угадывалась спокойная уверенность профессионалов. Не было той нервозности и показной бравады, так свойственной новичкам.

Датч искоса взглянул на Дилана и зажег сигару. Похоже, Дилан не понимает, что ребята до сих пор не могут простить ему "дезертирство". Они по-прежнему уважали Дилана, но в их отношении к нему сквозила холодная снисходительность ветеранов к бывшему соратнику, оставившему поле боя ради почетного, но все же теплого и безопасного местечка в тылу. Это было, конечно, глупо, ведь такой случай, какой представился Дилану, выпадает редко, и от него никто бы из них не отказался. А, может, им было просто обидно, что Дилан оказался единственным, кого заметили в Лэнгли.

Дилан тем временем взял у Датча его зажигалку и повертел ее в руках.

-- У меня такая же, -- заявил он Блэйну и Маккуэйду, которые молча следили за его манипуляциями. -- Мы с Датчем купили их еще во Вьетнаме, в семьдесят втором...

Блэйн нагнулся и, как бы невзначай, сплюнул табак на башмак Дилана. Потом откинулся и, продолжая жевать, с вызовом посмотрел на агента.

Тот несколько секунд молчал, разглядывая провокатора, потом поманил его пальцем к себе. Блэйн, с готовностью человека, нарывающегося на драку, нагнулся к нему.

-- Какая у тебя отвратительная привычка, приятель, -- начал было Дилан, но его прервал короткий прерывистый звук сигнальной лампы под потолком кабины.

Датч тут же поднялся и кивнул, давая понять, что разговоры окончены. Блэйн выключил магнитофон и, как ни в чем не бывало, помог Дилану пристегнуть карабин к спусковому тросу.

"Кобра" зависла над верхушками деревьев, и люди Датча один за другим скользнули вниз. Сам майор и Дилан спускались последними.

-- Ты даже не представляешь, как мне не хватало всего этого! -- крикнул Дилан Датчу.

-- А ты никогда не был особенно умным, -- буркнул в ответ Датч и подтолкнул его вниз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика