Из-за этой одинокой прогулки и глубоких размышлений, она настолько ушла в себя, что забыла, где находится, а эта стеклянная дверь была так похожа на дверь супермаркета, что Вера на полном серьёзе ждала, когда она откроется сама.
Войдя, она развернулась к мальчику, улыбнулась и сделала самый почтительный реверанс, на который хватило её подвижности в этом костюме. Мальчик застеснялся ужасно, но выглядел таким счастливым, что она заулыбалась шире, чем добила его окончательно — он уткнулся лбом в дверь и зажмурился, улыбаясь от уха до уха, стал ковырять носком туфли грунтовую дорожку и краснеть всё сильнее, иногда поднимая блестящие глаза на Веру и опять пряча от смущения, но тут же поднимая опять. За тем столом, из-за которого он встал, на них обратили внимание, захихикали, одна женщина вскочила и пошла к ним, поглядывая на мальчика и на Веру, и борясь с улыбкой. Подошла и мягко взяла мальчика за плечо, подталкивая в сторону стола:
— Иди, хватит.
Мальчик отпустил дверь, схватился за юбку женщины, пряча лицо в ткани и восторженным шёпотом спрашивая:
— Мам, кто это? Мама!
— Иди, ловелас, — шутливо погрозила пальцем она, он убежал, женщина посмотрела на Веру и улыбнулась, Вера сказала шёпотом с драматичным восхищением:
— Такой маленький, а уже джентльмен.
— Чего он от вас хотел? — ещё тише спросила женщина, Вера призналась:
— Он понял, что я не знаю, как открыть дверь. В моём мире они открываются сами.
Женщина на миг замерла, перестав улыбаться, потом озарённо распахнула глаза и смутилась, осмотрела себя и Веру, как будто пыталась оценить ситуацию и решить, что здесь ещё можно спасти. Тихо сказала:
— Вы — Призванная?
— Госпожа Вероника, — изобразила шутливо-чопорный наклон головы Вера, — из бездонных рудников, где всё совсем другое, особенно двери. А вы?
— Я — хозяйка этого балагана, — шутливо вздохнула женщина, прижала ладонь к груди и чуть склонила голову, как делали карнцы: — Сун Вэй Ри. Наши имена похожи, надо же. У вас дома тоже жарко?
— Летом — да, — она вдруг поняла, кто эта женщина: — Ой, вы мама Джен Джи, да?
— Да, — вздохнула хозяйка, Вера понизила голос и очень уважительно сказала:
— Вы отважная женщина, он рассказывал, как вы ему помогли. На это нужно море смелости.
Женщина попыталась сохранить спокойное лицо, но Вера чувствовала, как в ней фонтаном разлилась радость и гордость, и голос зазвучал немного хрипло:
— Этот ребёнок — моё наказание. Он меня в могилу сведёт.
— Он классный, — шёпотом протянула Вера, — они с министром так весело друг друга лупят. В каждом пинке море любви.
Хозяйка спрятала улыбку и осмотрелась, указала на дальний столик:
— Вон там госпожа Виари вас ждёт. Хорошего вечера.
— Спасибо. Вам тоже.
Женщина кивнула и вернулась за свой стол, Вера поняла по её движениям, что ей трудно стоять — ноги забинтованные. Когда она села к Вере спиной, то она увидела подошвы её туфель, меньше ладони размером, это ощущалось гораздо хуже, чем урезанные пальцы генерала Чена.
Она старалась не смотреть, но невольно вылавливала эти ноги повсюду, они бросались в глаза. Когда она дошла до столика Виари, то настроение уже упало ниже плинтуса, она в сотый раз ощутила себя в абсолютном одиночестве, как человек, который попал в незнакомую компанию, где все друг друга знают, исповедуют одинаковую философию и играют в одни игры, а Вера от этого всего ужасно далека, и все об этом знают, но ничего не делают, потому что им наплевать.
Когда она дошла до столика госпожи Виари, её уже заметили. Виари изобразила приветливый, хоть и сидячий поклон, другие благородные женщины тоже вежливо склонили головы, вставать никто не стал — они все были старые, для них это явно было тяжело. Их было трое — Виари, ещё одна седая женщина чуть младше, которую Вера не узнала, и та старушка, которая испугалась бабочки, её Вера не сразу узнала, потому что она переоделась в современное и роскошное. Судя по загадочным глазам и румянцу, пока Вера к ним шла, они её очень весело обсуждали.