Читаем Хитрая злая лиса (СИ) полностью

Он вёл её вдоль широкой тропинки, проходящей через весь сад клёнов, а потом резко свернул на узкую боковую тропинку, и одновременно Веру как будто за ухо дёрнул знакомый голос, поющий под тай-бу:

Кошечка — гордый зверь,

Кошечка — скользкий шёлк.

Кошка тебе на дверь,

А ты... не ушёл.

Вера стала осматриваться, и нашла — генерал Чен, играл на тай-бу и пел. Сильным, хорошо поставленным голосом, но совершенно без напряжения или каких-то особых усилий, даже слегка небрежно, как будто для него это было способом скоротать время между тостами. Вокруг его площадки собралась толпа, он смотрел на струны, но Вере казалось, что он поёт лично для неё.

Министр пошёл быстрее, потом замедлился и обречённо посмотрел на Веру, вздохнул и сказал:

— Хотите подойти послушать?

Она удивилась, но промолчала, ожидая объяснения причин такой щедрости. Он постоял две секунды, отвернулся и сказал:

— Не хотите — как хотите, — и пошёл ещё быстрее, заставив Веру тихо рассмеяться. Он тоже улыбнулся и закатил глаза, шутливо, но без веселья перечисляя: — Да, это фестиваль, тут все поют, все играют на тай-бу, все пишут стихи, и у всех они нормальные, один я ничего не пишу, а что пишу, то нельзя никому показывать. Я уже это осознал, принял и смирился со своей убогостью, давайте больше не будем это обсуждать, спасибо.

Вера продолжала тихо смеяться и держать его руку, чувствуя, как она понемногу становится теплее и живее. Вздохнула и тихо сказала:

— Музыкант у меня уже был, я от него ушла.

— А министры были? — шутливо нахмурился министр.

— Ни единого.

— А генералы?

Она напоказ задумалась, без особой уверенности качнула головой и вздохнула:

— Нет, старше капитана никого не было. Но я слышала от девочек, что капитаны — это самый топчик, дальше они начинают портиться.

Министр рассмеялся и сжал её руку крепче, помолчал и сказал серьёзно:

— Вам выделили гостевой дом, это большая честь, от неё нельзя отказываться. Мои люди там уже всё проверили и подготовили, вас там ждёт ужин от Булата, медосмотр от Дока, новые амулеты, сменная одежда и личная спальня. Можете пойти туда прямо сейчас.

— Надо?

— Да.

— Хорошо, пойдём.

Он кивнул и продолжил её вести в том же направлении и в том же темпе, вокруг ходили нарядные гости, многие уже пьяненькие, совсем молодых и очень старых потихоньку уводили слуги, мимо то и дело проносили паланкины с забинтованными дамами, Вере было физически больно на них смотреть.

Они прошли в тишине большую часть парка, потом министр остановился у самой стены, осмотрелся, развернулся к Вере лицом и спросил:

— Скажите, пожалуйста, только честно, это важно.

— Что?

— Почему вы не вошли в павильон клёнов сразу, а пошли его обходить вокруг?

— Я не поняла, как в него зайти.

— В каком смысле?

— Я не увидела двери.

Он медленно почесал бровь и сказал:

— М-да. А сейчас вы видите двери?

Она осмотрелась и увидела — широкие, массивные, с коваными кружевными узорами и витражными вставками. На двери супермаркета они были абсолютно не похожи, и на соседние стеклянные панели тоже, они отличались, они выделялись, она не понимала, как могла их не увидеть. Посмотрела на министра, пытаясь понять, что это всё значит, спросила:

— Они заколдованные?

— Да. Они заколдованные. По легенде, Сад Красных Клёнов семьи Сун — священное место, куда не могут войти злые духи.

Вера подняла брови, министр посмотрел на неё долгим взглядом, медленно глубоко вдохнул, разводя руками, выдохнул и сказал гораздо тише:

— Вы прошли мимо восьми дверей. В данный момент это обсуждают во всех благородных семьях империи.

— И что это значит?

Он пожал плечами, помолчал и сказал:

— Поживём — увидим.

— Но я же вошла в итоге?

— Вошли, да. Потому что младший наследник Сун, цитирую: «Понял, что красивая волшебница не может войти, и пошёл открыл дверь для неё». Объяснять свои слова он не захотел, он всё в этой жизни «просто понял». Очень понятливый мальчик. Просил от вас каллиграфию, сказал, влюбился. Его бабушка тоже просила, так что для вас будет лучше это сделать, вы гость в их доме. И для вас будет лучше теперь вести себя ещё осторожнее, потому что на вас теперь смотрят ещё внимательнее.

Вера вздохнула и не ответила. Он указал на дверь:

— Сами сможете выйти?

Она подошла и отодвинула панель, подождала министра, он вышел и задвинул за собой. Указал на неё Вере:

— А войти сможете?

Она смотрела на стеклянную стену, всё выше поднимая брови — дверь исчезла. Мощёная дорожка упиралась в стену, такую же, как справа и слева, а дверей не было. Она достала телефон, включила камеру и навела на стеклянную стену — на экране двери были, а глазами их было не видно. Подойдя ближе, она нащупала ручку, глядя на свою руку через экран телефона и ощущая жуткие мурашки от разницы между восприятием глазами и изображением на экране, попыталась отодвинуть дверь, но не смогла — сил не хватало. Отпустила ручку и обернулась к министру, констатируя:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы