Читаем Хитросплетения полностью

– Не всё ли мне равно? Ведь если бы Ваш заказчик желал меня убить, то мы с Вами сейчас бы не разговаривали. Объясните, в конце концов, чего Вы ждёте?

– Указаний, – взяв баронессу за белый подбородок, ответил Белисон. – Вы же знаете, какая вчера была гроза. Увы, мы не смогли привезти Вас до места назначения, чтобы оказать достойный приём.

Женщина напряглась и отвернула лицо вправо. Столь близкое присутствие чужого мужчины причиняло явный дискомфорт её благочестивой натуре.

– Миледи, – после небольшой паузы, спросил Принц, – а Вы не родственница маркизе Линкольн?

Шарлотта метнула на Белисона странный взгляд и усмехнулась:

– Мне казалось, что мои похитители прекрасно знают, с кем имеют дело.

– О Ваших родственных связях по мужу мы прекрасно осведомлены. А вот из какого рода Вы сами, нам никто не докладывал.

– Это не имеет никакого значения, – холодно ответила супруга Олдерса, прекрасно понимая, что пока она в руках бандитов, враг может манипулировать не только её мужем, но и Джоном Райтом.

– Конечно, – согласился Принц, выпрямившись, но продолжая стоять возле предмета своего любования. – Жена всецело принадлежит своему супругу. Пока её никто не украл.

– Что Вы хотите этим сказать?! – возмущённо прошипела леди, буквально убивая Белисона взглядом.

– Вы знаете, баронесса, – как-то отвлечённо произнёс Принц, – многие легенды рассказывают, как прекрасные пленницы влюбляются в своих тюремщиков. Скажите, а Вы верите в такие истории?

Разбойник направил на Шарлотту вопросительный взгляд. Но леди Лот кипела возмущением:

– Бред какой! Немедленно выйдите вон, если Вы не имеете более, что мне сказать от лица Вашего заказчика!

– Мне действительно нечего Вам сказать, миледи, пока я не получил никаких указаний сверху. Я сейчас уйду, а Вы сможете насладиться одиночеством. Но не надейтесь, что кто-либо Вам поможет. Ни французская маркиза, ни Ваш муж, ни стражи наследницы здесь Вас не отыщут…

Леди Лот вздрогнула – она поняла, что Белисон намекает на д’Альбре. А это означало лишь одно – она в руках Роквелла!

– Прощайте, баронесса. До вечера.

С этими словами Принц покинул комнату своей пленницы.

Закрыв дверь на ключ, он тяжело вздохнул и покачал головой. «Чёрт возьми, не знай я о её высоком положении и не имей приказа пальцем леди не трогать, не сдержался бы… Уж очень она хороша!» – подумал Белисон и спустился по лестнице в холл.

Леди Лот откинула голову на спинку неудобного стула, к которому была крепко-накрепко привязана. Спина ныла, руки и ноги сводило судорогой, но молодую женщину волновало не это. Мысленно она перебирала возможные причины столь дерзкого поступка не всесильного, но всё же опасного герцога Роквелла. Очевидным было лишь одно: через неё, беззащитную женщину, он желает добраться до барона и, возможно, сделать его марионеткой в своей игре. Шарлотта знала, что супруг горы свернёт, чтобы её найти, но с другой стороны, получив какие-либо указания от герцога, он вряд ли станет противоречить его воле, боясь причинить тем самым вред обожаемой жене.

Внизу живота больно потянуло. Баронесса тяжело втянула сырой воздух и попыталась успокоить заколотившееся сердце. «Какое знакомое чувство… – сама себе сказала женщина. – Кажется, я снова ношу нашего наследника…»

Шарлотта достаточно хорошо изучила ощущения своего организма после зарождения в нём новой жизни, поэтому понимала, что вновь беременна, буквально на 5-7 день после зачатия. «Тем более я должна что-то предпринять и вырваться на свободу. Юджин не должен подпадать под влияние этого человека. Я не могу позволить кому-либо думать о нём плохо! И мой будущий сын должен знать обо всех заслугах своего отца перед королём».

Каждый раз Шарлотта Олдерс искренне верила в то, что ей удастся выносить малыша… Но судьба распоряжалась иначе.

Дебора была совершенно не готова к такому повороту событий. Но жених не терпел возражений.

Джулия и Ровена привезли подвенечное платье, заказанное заранее. Оно оказалось алым, как заря, усыпанным мелкими камушками тёмно-бордового цвета и расшитым серебряными нитями. Мисс Вайт вытаращила глаза, но сопротивляться не стала.

Любимая фрейлина Ирены зачесала густые шоколадные волосы девушки наверх, соорудив из валика высокую причёску, к которой прикрепила фату с вуалью.

– Вот это-то зачем?! – возмутилась Дебора

– Сиди и не сопротивляйся! – назидательно приподняла пальчик Ровена. – Через месяц будешь мне так же помогать. Мы с Роем тоже решили пожениться, не откладывая до будущего года.

– Вы молодцы, конечно! А у вас уже тоже «это» было?..

Ровена мило улыбнулась, Джулия прыснула смехом, поправляя локоны невесты:

– Ну ты спросила! Фокс же её задеть лишний раз опасается, не то что на невинность покуситься!

– Ой, я уже и забыла, как это… – махнула рукой мисс Вайт. – Не понимаю, куда Эрик так спешит? И что его не устраивает?

Жена Обермэйна наклонилась так, чтобы её прекрасное личико было напротив побледневшего лица невесты, и членораздельно заявила:

– Полагаю, то же, что напрягает Теда, когда я говорю ему, что мне ещё рано беременеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги