– А это уже не Ваше дело, – прошипела баронесса, напомнив мужчине гремучую змею.
– Верно, не моё, – склонившись над Шарлоттой Олдерс, проговорил бандит. – Значит, этот брак – тонкий расчёт и никакой любви? Или Вы просто боитесь, что кто-то накажет вас обоих, отняв ребёнка, за то, что не послушались предупреждения, которое пять лет назад получил Ваш муж от одного высокопоставленного сановника?
– О чём Вы изволите говорить? Я Вас не понимаю.
– О том, что не надо лезть в политику короля!
Леди Лот усмехнулась:
– И каким же образом Вы, сударь, видите это, если мой муж служит при дворе Ричарда Благостного, а я статс-дама Малого двора Её Высочества?
– Видимо, лучше всего брать пример с таких, как мои родители: жить в далёкой провинции, подальше от всех этих дел, и горя не знать.
– Каждому – своё.
– Конечно. Но Вы уже влезли в такую кашу… – с этими словами Белисон зашёл за спину женщины и перерезал верёвки.
Резким движением он поднял кресло вместе с баронессой, и передвинул его к столу на трёх ногах, подпирающему стену. Поставив перед Шарлоттой чернильницу, мужчина положил на столешницу лист чистой бумаги и сунул в руку пленницы перо:
– Пишите!
– Что писать? – похолодев, спросила леди Лот, стараясь не выдавать своего трепета.
– То, что я продиктую Вам, – наклонившись к жене Олдерса, прошептал ей на ухо Принц, обдавая шею дамы горячим дыханием.
От омерзения тело баронессы сковала судорога.
– А если я откажусь? – сверля его лицо зелёным взглядом, поинтересовалась женщина, прекрасно понимая, что игра не стоит свеч.
– Тогда Ваш муж никогда не дождётся наследника, потому что не получит Вас назад. Советую не играть со мной в кошки-мышки.
Леди Лот прикрыла веки, давя в себе желание залепить нахалу звонкую пощёчину.
Принц выпрямился и отошёл в сторону окна. Он уже привык к зелёным молниям, бьющим из глаз рыжеволосой бестии, как мысленно окрестил баронессу разбойник. Прекрасно понимая, что ему в этом направлении ничего не светит, и женщину нужно будет вскоре передать в руки заказчику, Бандит уже смирился с мыслью, что завтра, возможно, будет последний вечер, когда он увидит её.
– Итак, пишите: «Милорд, меня силой удерживают неизвестные мне люди. Пока мне не объясняют цели подобных действий, но я догадываюсь, что мой плен связан с нашей с Вами тайной деятельностью. Посему прошу Вас быть бдительным и ожидать от меня дальнейших вестей». Ну и подпишитесь. Как Вы обычно это делаете в письмах к мужу?
Баронесса вывела своё уменьшительное имя «Sharly» и отдала письмо Белисону.
Получив записку от невесты, Шервуд нахмурился. Он прекрасно понимал, о чём собирается говорить Мелани, и совершенно не желал поднимать эту тему. Но игнорировать её бесконечно было нельзя, поэтому рыцарю пришлось удовлетворить просьбу графини и явиться в её покои.
За окном темнело. В маленькой гостиной леди Кендбер горело пять свечей. На низком столике ожидали своего часа белое вино, сыр и овсяный хлеб – чертовка знала слабости жениха.
Отгремев шпорами, Рей остановился посреди комнаты. Его невеста восседала на софе, облачённая лишь в светлое домашнее платье без корсета. Её тонкую шею обвивала надетая на плечи лёгкая накидка.
– Я так рада за Дебору, теперь она уже леди.
– Поверь, этот титул для неё ничего не значит, – хмуро отозвался мужчина.
– Тем не менее брак свершившийся лучше брака предполагаемого[7]
.Раймонд обратил взор на невесту:
– Чего ты хочешь?
– Стать твоей женой, – прямо ответила Мелани. – Мне надоел статус невесты.
– Я считаю, что ты не готова.
– Может быть, хватит решать за меня? – недовольно ответила девушка. – Мне лучше знать, к чему я готова.
– Твоё поведение говорит об обратном. Ты хочешь игр и флирта, а мне это вовсе не нравится.
– Разве я сделала что-то предосудительное за последние две недели?
– Нет, но у тебя и повода не было.
– Какой же повод тебе нужен?
Мелани сузила глаза. Рей приблизился к невесте и тихо произнёс:
– Очередной поклонник, например. И какой-нибудь бал, где можно флиртовать с кем попало.
Графиня поджала губы:
– Я купила нам дом.
– Зачем?
– Я желаю жить с тобой.
– А желаю ли этого я, ты не спросила?
– Ты не спрашиваешь меня о моих желаниях, и я решила, что могу не спрашивать тебя о твоих, – отпарировала Мелани. – Ты мой наречённый, хочешь ты того или нет. Эту помолвку никто не расторгнет. Ни-ког-да! Запомни это! И мы уже не чужие люди друг другу.
– А вот в этом я неуверен, – холодно ответил Рей.
– Пообещай мне, что после бала в честь дня рождения наследницы мы переедем в Лондон, – вдруг поднявшись и схватив жениха за руку, мягко, но настойчиво выпалила леди Кендбер. – Пообещай мне, что мы станем уже полноценной семьёй, что ты вступишь в свои права, наконец! Я не могу чувствовать себя ненужной тебе долго, Рей! Я же выкину какую-нибудь глупость с тоски!
– Это угроза?
Мелани отрицательно покачала головой, в глазах её сверкнули слёзы. Шервуд рассудил, что он слишком строг с невестой – возможно, она и права. Поэтому решил посоветоваться, что делать дальше, с Джеромом, который в тонкостях любовной этики разбирался значительно лучше его самого.