Читаем Хитрый бизнес полностью

– Билл, – подхватила она, – Тодд Форд был профессионалом, который не думал о риске для своей жизни, когда речь шла о том, чтобы сделать репортаж для зрителей «НьюсПлекс-9». – Она повернулась к ведущему.

– Поток соболезнований, – подхватил он, – уже начал поступать сюда, в «НьюсПлекс-9», и это говорит о том, какой утратой для общественности Южной Флориды оказалась гибель этих двух отважных журналистов.

– Это они о чем? – спросил капитан.

– Неужели не слышал? – сказал лейтенант-капитан. – Эти два парня из телевизора делают репортаж о том, что кого-то убило током, потому что линии электропередачи обрушились в разлившуюся воду. И вот они туда отправляются, стоят в воде и всех предупреждают, что в воде стоять нельзя. Представляешь?

– Скажи, что ты шутишь!

– Не-а.

– Когда это случилось?

– С полчаса назад.

– И они уже успели картинку для этого сделать?

По телевизору показывали вращающийся красный шарик, который превратился в СРОЧНУЮ ШТОРМОВУЮ СВОДКУ «НьюсПлекс-9». Ведущий говорил:

– … только что мы получили сообщение, что на место событий вылетел специальный вертолет «НьюсПлекс-9».

– Они послали вертолет? – удивился капитан. – В такую погоду?

– Общественность должна быть в курсе, – сказал лейтенант-капитан.

– Если бы я был общественностью, – сказал капитан, – я бы занервничал.


– Сколько еще? – спросил первый помощник капитана Хэнк Уайлд.

– Минут пятнадцать, – сказал капитан Эдди Смит.

– Это хорошо, – сказал Уайлд, хлебнув «Джек Дэниэлс», – пора собирать команду.

– Давай сегодня постараемся побыстрей, хорошо?

– Расслабься, – ответил Уайлд. – Все пройдет как надо. Как обычно.

– Мы никогда не делали это в такую погоду.

– Это не проблема.

– Откуда, черт возьми, такая выдержка?

– Оттуда, – сказал Уайлд, подняв пенопластовый стакан. – Я пьян.


– Два легких «Будвайзера», один «Хайнекен», два бурбона со льдом, одна диетическая кола и «Столи», – сказала Фэй.

– «Оголи» и диетическая кола? – спросил Джо Сармино.

– Дама так сказала, – ответила Фэй.

– Хорошо, – сказал Джо и взял бутылку «Столичной». На самом деле в бутылке не было «Столичной» – в ней была водка под названием «Волкодав», которую делали в Дейтоне, штат Огайо, и привозили на «Феерию» в 10-галлоновых пластмассовых емкостях. Во всех остальных бутылках, выставленных в баре, – «Финляндия», «Абсолют», «Смирнофф» и проч. – тоже был «Волкодав». Опыт администрации «Феерии» говорил, что хотя клиенты часто заказывали лучшие марки, большая их часть не отличила бы, особенно в коктейлях, «Столичную» от мази против кашля.

По телевизору показывали прямую трансляцию из вертолета. Справа, сверху от репортера, крупными красными буквами было написано: ГЕЛИКАМЕРА СПЕЦИАЛЬНОГО ВЕРТОЛЕТА «НЬЮСПЛЕКС-9». Репортер находился рядом с открытым люком и показывал на затопленный темной водой жилой район, где собралось полдюжины полицейских и пожарных машин со включенными мигалками. Изображение дергалось.

– Что происходит? – сказала Фэй, показав на телевизор.

– По-моему, кто-то пострадал, – сказал Джо, выставляя напитки на поднос. – Я не особо слежу.

Репортер в вертолете говорил:

– … как вы можете видеть, крайне затруднена из-за порывов ветра.

– Удивительно, как вертолет вообще может летать в такую погоду, – заметила Фэй.

– Должно быть, важный репортаж, – сказал Джо.

В левом нижнем углу появилось окошко с двумя ведущими.

– Кларк, – сказал ведущий, – ты оттуда можешь разглядеть упавшие провода?

– Билл, я… минуту, – сказал репортер.

Тут вертолет дико завертелся, за спиной мужчины в люке мелькало то небо, то земля, то небо. Репортер, кажется, попытался за что-то ухватиться, потом исчез из вида. Глухой голос сказал: блядь.

– Кто-то сказал только что «блядь»? – спросила Фэй.

– Похоже на то, – ответил Джо.

– Кларк? – сказал ведущий.

Изображение на экране еще покрутилось, потом внезапно пропало. Ведущая сказала:

– Кажется, у нас некоторые технические проблемы с прямым включением.

Ведущий сказал:

– Оставайтесь с нами.

– Беспокойная у них сегодня ночка, – заметила Фэй.

– Столько новостей, – сказал Джо, выставляя на поднос напитки. – Ну вот, готово. «Столи» и диетическая кола, пожалуйста.

– Спасибо, Джо, – сказала Фэй. – Слушай, когда я это разнесу, хочу выскочить наружу и позвонить маме, так что если Мэнни будет спрашивать, скажи, что я в туалете, договорились?

– Хорошо, только, думаю, Мэнни тут не скоро появится.

– Почему?

– Чувствуешь, – сказал Джо, показав на пол. – Мы замедляем ход.

Фэй прислушалась.

– Зачем?

– Не знаю, но иногда судно здесь замедляет ход, и тогда Мэнни идет на корму с какими-то ребятами, и некоторое время его не видно.

– Почему? Что там творится?

– Не знаю, – сказал Джо. – Не хочу знать. На этом судне чем меньше знаешь, тем лучше.

На первой палубе абуелас в своем обычном углу жали на кнопки «игра» на своих обычных автоматах и по-испански жаловались на свое обычное невезение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарантинки

Аберистуит, любовь моя
Аберистуит, любовь моя

Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так. В городе, которым правят учитель валлийского языка и школьный физрук, кто-то убивает школьников, списавших сочинение о легендарной земле кельтов Кантрев-и-Гуаэлод, а кто-то еще строит на стадионе настоящий Ковчег. Частный детектив Луи Найт и его помощница Амба Полундра выходят на след ветерана Патагонской войны загадочной Гуэнно Гевары – они должны предотвратить апокалипсис…Аберистуит, любовь моя… Вы бы ни за что не догадались, что кельты бывают такими.

Малколм Malcolm Pryce Прайс , Малколм Прайс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Булыжник под сердцем
Булыжник под сердцем

Как поступит королева альтернативной комедии, если выяснится, что ее парень – серийный убийца? Любимица публики, яростная, мудрая и нежная артистка Джейми Джи обладает невероятным талантом смешить – а также талантом из множества потенциальных поклонников всякий раз выбирать обладателя почетной медали «Совершенно Не Тот Парень». Ее менеджер и лучшая подруга Лили Карсон, друг детства цыган-полукровка Гейб и Моджо, трансвестит поразительной красоты, много лет терпеливо минимизировали ущерб от череды безнадежных придурков, которые ухлестывали за Джейми и эффектно ее бросали. Однако очередное увлечение – злобный красавец Шон Пауэре, психопат, помешанный на тяжелой атлетике и спецназе, – оказалось чересчур даже для бывалой бригады «скорой помощи Джейми Джи».В первом романе Джулз Денби «Булыжник под сердцем» смешались абсурд, страсти, горечь, хохот и страх – на сцене и в повседневности. Вы думаете, английский юмор – это безобидные истории о джентльменах и их слугах? После этой книги вы передумаете.

Джулз Денби

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Молоко, сульфат и Алби-Голодовка
Молоко, сульфат и Алби-Голодовка

Над Брикстоном солнце. Профессор, притворяясь дорожным рабочим, сверлит мостовую в поисках волшебной короны, утерянной во времена Этельреда Нерешительного. Два бывших приятеля готовятся к матчу в галерее игровых автоматов: один тренируется, другой медитирует. На дне Северного моря ныряльщики устроили сидячую забастовку. По Брикстону разъезжает зловещий китаец – он ищет человека по имени Алби-Голодовка. По Брикстону бродит девушка – она наемная убийца, ей поручили убрать Алби-Голодовку. Алби-Голодовка сидит дома, листает комиксы, беседует с хомяком, поминутно смотрится в зеркало и вздрагивает от каждого стука в дверь. Он понятия не имел, во что вляпался, открыв метод лечения аллергии на молоко.Роман Мартина Миллара «Молоко, сульфат и Алби-Голодовка» – впервые на русском языке. Вы и представить себе не могли, что бывает такая Англия.

Мартин Миллар , Мартин Скотт

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Иронические детективы / Современная проза

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы