Читаем Хьюстон, 2030: Дело о пропавшем теле. полностью

– Почему, конечно ел. В детстве. Когда мы в Хьюстон переехали, крысы были в меню по крайней мере раз в неделю. И не только водяные, тьфу, то есть речные, серые городские – тоже. Ты знаешь, на крысу совершенно непохоже. Мои комплименты шеф-повару.


– Шеф – это твоя мама. Я даже не су-шеф, а простой поварёнок.


– Положи мне ещё своего замечательного кролика, поварёнок… Подожди… Но как же я тебя в Пятом Китайском не заметил?


– Кха-кха-а-а. Подавать два раза в день, – такого Правила нету!


– Что ты сказала? – И тут до меня дошло. Тот жуткий калека в кресле-каталке. – Погоди, погоди. Но у того инвалида были колени!


– Наши корейские подушки прекрасно выполнили роль усечённых нижних конечностей. Подушек у нас как раз две. Очень удачно.


– А откуда ты взяла кресло-каталку?


– Поехала на местный рынок и одолжила. Как и всё остальное. Инвалидов нетрудно уговорить помочь Полиции. Особенно если полицейский клерк сама без ног и рассекает на скейте.


– А девчонка, которая тебе кресло толкала?


– Ты и её не узнал? Хорошо, что она в рваньё переоделась и мордашку золой намазала.


– Ну и кто она?


– Наша соседка. Из Второго Корейского. Помнишь, я её на плот затаскивала? Во время урагана? Она ещё всё спрашивала, не спасли ли мы её плюшевого мишку?


– Так вот где я её видел!


– Ваша природная наблюдательность, Уотсон, делает Вам честь.


– Ладно, прекрати издеваться. Расскажи-ка лучше зачем ты устроила этот маскарад. Ты наверняка что-то раскопала.


– Давай так. Сначала я тебе задам пару вопросов, а потом изложу свою теорию.


– Хорошо, задавай.


– Кролика доедим?


– Это вопрос?


– Это предложение.


Я подставляю тарелку.


– Вопрос первый. У тебя в поисковой команде было четверо взрослых, так?


– Нет. Пятеро. Один мужик чуть раньше ушёл, ты его наверное не видела.


– Опиши мне вкратце этих пятерых.


– Ну, в Пятом Китайском я население знаю постольку-поскольку. Значит так. Мистер Зыонг-старший, староста Квартала. Ему по штату положено помогать Полиции. Бодрый старичок лет шестидесяти пяти. Коротышка.


– Коротышка?


– Ага. Мне по плечо будет. С седой бородёнкой, как у товарища Хо Ши Мина.


– Я его не видела. Это он раньше смылся?


– Он не смылся. У него уважительная причина: межевой спор. Кто-то там рисовые чеки хотел перемерять.


– Так. Этот нам не интересен. Дальше?


– Мистер Зыонг-младший. Сын старосты. Сорок лет. Высокий, тощий и костлявый.


– В соломенной шляпе? С усиками?


– Точно, это он. Дальше. Вдова миссис Лим. Ей лет тридцать или тридцать пять, огородница. Но основное призвание в жизни – совать нос в дела соседей. Огород побоку. Поиски трупа она никак не могла пропустить.


– Её я тоже видела. Скандальная особа. Ещё двое?


– Этих я не знаю совершенно. Молодой человек, американизированное имя Нэ-нэ-нэйтен, китайского имени он не назвал, а я не спрашивал.


– Что ещё за Нэ-Нэ?


– Контуженный, только что из армии. Служил в Румынии. В Плоешти попал под обстрел. Русским «Градом» их накрыли, вроде бы украинцы. Отпустили парня домой – восстанавливать здоровье. Я его взял просто за компанию, но он оказался молодцом и бегал не хуже пацанов.


– Да. Контузия – это мерзко. Я бы лучше без ног осталась. Кто пятый?


– Мистер Ли. Пятьдесят пять лет примерно. Полноватый, среднего роста, седой. Он сосед Ченов – его хижина как раз напротив, через тропинку.


– Поняла, о ком ты говоришь. Отличное описание. А вот тут поподробнее, пожалуйста. Ты этого Ли сегодня утром в хижине застал?


– Нет. Он сам подошёл. Спросил: поисковую команду собираете, депьюти? Не возражаете, если я поучаствую? Мол, так и так, сосед, хочу помочь Полиции. Ну ещё бы я возражал! Воксман кипятком пысал, что двести человек не набралось.


– А что этот Ли делает по жизни?


– Вроде бы старьёвщик-перекупщик. Ездит на свалку, покупает у мусорщиков их находки. Чинит и продаёт.


– Живёт один?


– Без понятия.


– Кстати, после обеда, когда вы с Воксманом осматривали жилище Ченов, в лачуге напротив было заперто.


– Ну так может он на Кучу поехал. Перекупщики часто ездят на свалку именно после обеда.


– Вопрос второй. Китайской каллиграфией этот твой Ли не увлекается?


– Откуда я знаю?


– Ладно, пока этой информации вполне достаточно. Понравился кролик?


– Ещё спрашиваешь? Теперь моя мама тебя приревнует по-полной. И будет нас кормить с удвоенной силой.


– Я в панике! Ураган категории десять наша хижина не выдержит. Надо срочно бросать кулинарию.


– Я тебе брошу!


– Шучу. Кофе наливать?


– Ты обещала меня просветить, зачем ты сегодня рассекала по китайским кварталам на кресле-каталке.


– Пошли, посидим на крылечке. Холмс должен набить свою трубку. Доктор, Вы будете травку?


– Доктор будет табак, – Сказал я, вытаскивая свою коробочку, – Перестань издеваться. Я же знаю, что ты что-то придумала.


Но Кэйт никогда не упустит возможности подразнить меня ещё три минуты. Не говоря ни слова, она распахивает дверь, подхватывает свою сумку, удобно устроившись на второй ступеньке, медленно и степенно скручивает папироску. Щелкает знаменитой флотской зажигалкой с русалочкой-пулемётчицей.


Перейти на страницу:

Все книги серии Хьюстон, 2030

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное / Современная русская и зарубежная проза