Читаем Хлеб Гиганта полностью

— Нам нужно пройти еще немного вперед и подняться в гору, — сказал Вернон.

Девочки послушно следовали за ним. И вдруг откуда-то сзади, слева, раздался голос с акцентом:

— Вы нарушили границу чужих владений.

Они испуганно обернулись. Перед ними стоял желтолицый мальчик с большими ушами. Он держал руки в карманах и надменно взирал на непрошеных гостей.

— Вы нарушили границу чужих владений, — повторил он.

Что-то в его манере держаться пробуждало мгновенную неприязнь, и вместо того, чтобы сказать, как он и собирался: «Извините», Вернон лишь произнес:

— Вот как?

Оба мальчика смерили друг друга холодными взглядами, словно на дуэли.

— Мы живем рядом, — подала голос Джо.

— Правда? В таком случае, вам лучше вернуться туда, откуда вы пришли, — сказал мальчик. — Мои родители не желают видеть вас здесь.

Все это звучало невыносимо оскорбительно. Вернон, понимавший свою неправоту, грозно вспыхнул:

— Мог бы, по крайней мере, говорить повежливее.

— Зачем? — удивился мальчик.

Он обернулся на звук приближающихся шагов.

— Это ты, Сэм? — позвал он, глядя сквозь деревья. — Вышвырни этих детей, нарушивших границу, ладно?

Сторож, подойдя к нему, осклабился и коснулся лба в знак приветствия. Мальчик повернулся и спокойно пошел прочь, словно утратив всякий интерес к происходящему. Сторож повернулся к детям, направив на них свирепый взгляд.

— А ну-ка вон, маленькие шалопаи! Чтобы духу вашего здесь не было, не то спущу на вас собак!

— Мы не боимся собак, — заносчиво сказал Вернон и повернулся, чтобы уйти.

— Ах, не боитесь! Ну так на этот случай у меня есть носорог, сейчас я спущу его, — и он зашагал в сторону.

Нелл испуганно подтолкнула Вернона.

— Он сейчас спустит его! — закричала она — Бежим скорее!

Ее тревога передалась всем. Про Левиннов рассказывали столько невероятного, что угроза сторожа показалась детям вполне реальной. Как один, они рванули к дому. Они бежали напрямик, прокладывая себе дорогу через подлесок. Вернон и Джо вырвались вперед. Нелл жалобно вскрикнула

— Вернон... Вернон... подождите меня, я зацепилась...

Вечно с ней что-нибудь случается! Ни бегать не умеет, ничего! Вернон вернулся и изо всей силы дернул ее платье, отцепив его от куста ежевики, в котором запуталась Нелл. Нельзя сказать, что платье при этом не пострадало. Рывком Вернон поднял Нелл на ноги.

— Давай бежим!

— Я задыхаюсь. Я больше не могу бежать. Вернон, я боюсь, я так боюсь!

— Да давай же!

Схватив Нелл за руку, он потащил ее за собой. Они добрались до ограды и кое-как перелезли на другую сторону...

6

— Та-ак! — протянула Джо, обмахиваясь ужасно грязной панамкой. — Вот это действительно было приключение!

— Я порвала платье, — прошептала Нелл. — Что мне делать?

— Мне совсем не понравился этот мальчишка, — сказал Вернон. — Зверь какой-то.

— Самый зверский зверь, — согласилась Джо. — Давай объявим ему войну!

— Давай!

— Что мне делать с платьем?

— Плохо, что у них есть этот носорог, — задумчиво сказала Джо. — Как ты думаешь, если мы поднатаскаем Тома, они смогут сразиться?

— Я не хочу, чтобы Том пострадал, — возразил Вернон.

Том был псом при конюшне, Вернон его очень любил. Мама не разрешала ему завести домашнюю собаку, так что Том был ближе всего к понятию «мой собственный пес».

— Не представляю, что скажет мама про мое платье.

— Ты уже надоела со своим платьем, Нелл. В любом случае оно не подходит для игры в саду.

— Я скажу твоей маме, что это я его порвал, — нетерпеливо сказал Вернон. — И не будь так похожа на девчонку.

— Но я и есть девчонка, — тихо ответила Нелл.

— Джо тоже, но она не ведет себя так, как ты. С ней всегда хорошо, как будто она мальчишка

Нелл уже готова была заплакать, но в этот момент их позвали домой.

— Миссис Верекер, извините меня, — сказал Вернон, — боюсь, я порвал Нелл платье.

Последовали упреки Миры и заверения миссис Верекер в том, что нет ничего страшного. Когда Нелл с матерью уехали, Мира обратилась к Вернону:

— Дорогой, нельзя же быть таким грубым. Следует очень бережно относиться к маленькой гостье, приехавшей к тебе на чай.

— Зачем надо приглашать ее на чай? Она нам не нравится, она все портит!

— Вернон! Как ты можешь, Нелл такая замечательная девочка.

— Нет, мама, не замечательная. Она противная.

— Вернон!

— Да-да! И маму ее я тоже не люблю.

— Мне ее мама тоже не слишком нравится, — призналась Мира, — слишком жесткая. Но почему вам, детям, не нравится Нелл, я просто не понимаю. Миссис Верекер говорит, что она так предана тебе, Вернон!

— Я ее об этом не просил.

И они с Джо ушли.

— Итак, война, — сказал Вернон. — Именно так — война! Мне кажется, этот мальчишка Левинн — замаскированный бур. Надо разработать план кампании. Почему он считает, что может приехать и жить по соседству с нами, отравляя наше существование?

Перейти на страницу:

Все книги серии Giant's Bread-ru (версии)

Похожие книги