Читаем Хлеб великанов полностью

саркастически смотрит на него. Их глаза встретились. Казалось, между ними что-то

пробежало: понимание... родственное чувство.

Мамины подруги переговаривались:

— Как жалко, что он не в тебя, Майра. Если бы ему твои волосы!

А Вернона охватило неожиданное чувство гордости. Значит, он похож на отца.

Вернон навсегда запомнил день, когда та американская леди пришла к ним на обед.

Начать с того, что об Америке он знал только со слов Няни, а та, как выяснилось позже, путала ее с Австралией.

К десерту он спускался в столовую в благоговейном трепете. Если бы эта леди была

у себя дома, она ходила бы вверх ногами. Одного этого было достаточно, чтобы смотреть

на нее во все глаза. Но она к тому же как- то странно называла самые простые вещи!

— Какой же он милый! Пойди сюда, голубчик, я принесла тебе коробочку сластей.

Бери, угощайся!

Вернон робко подошел, взял подарок. Эта леди явно не знает, о чем говорит.

Никакие это не сласти, а «Эдинбургская скала»5.

С ней были два джентльмена, один из них — ее муж. Он сказал:

— Ты узнаешь полкроны, если увидишь?

Тут же выяснилось, что монетка в полкроны предназначалась ему. Словом, день

выдался замечательный.

Вернон никогда особенно не задумывался про свой дом. Знал, что он больше, чем

дом викария, куда однажды он ходил пить чай, но ему редко доводилось играть с другими

детьми или бывать у них дома. Так что в тот день он был просто потрясен.

— Господи, это поразительно! Вам приходилось видеть что-либо подобное?

Пятьсот лет, говорите? Фрэнк, ты только послушай. Генрих Восьмой! Как будто слушаешь

историю Англии. Говорите, аббатство еще старше?

Они повсюду ходили, осмотрели длинную картинную галерею, где мужчины на

портретах были удивительным образом похожи на Вернона, они глядели с холстов

надменно либо с ледяной снисходительностью, а женщины были кроткие, в высоких

плоеных воротниках или с жемчугами в волосах — жены Дейров изо всех сил старались

быть кроткими, ведь они выходили замуж за неистовых лордов, которые не знали ни

страха, ни жалости, — они теперь одобрительно смотрели на Майру Дейр, последнюю в

их ряду.

Из картинной галереи все вышли в квадратный зал, а оттуда в «Нору Священника»6.

Задолго до этого Няня увела Вернона. Но они снова нашли его в саду, он кормил

рыбок. Отец ушел в дом за ключами от аббатства. Гости остались одни.

— Господи, Фрэнк, — сказала американская леди, — это просто замечательно!

Столько лет! Передается от отца к сыну. Романтично, сказала бы я, но уж слишком

романтично. Столько лет. Фантастика! Как это может быть?

5 «Эдинбургская скала» — сорт твердой помадки.

6 «Нора Священника» — потайная комната, обычно в церкви или замке, где укрывались

католические священники во времена преследования католиков в Англии

Тут заговорил другой джентльмен. Он был молчун, и Вернону еще не приходилось

его слышать. Но тут он разжал губы и произнес одно слово — такое чарующее, такое

загадочное, такое великолепное, что Вернон запомнил его на всю жизнь.

— Брамаджем7, — сказал джентльмен.

Вернон хотел было спросить, что означает это загадочное слово, но его отвлекли.

Из дома вышла мать. За ее спиной пылал закат — яркая декорация в золотых и

красных тонах. На этом фоне Вернон и увидел мать, увидел впервые: восхитительная

женщина, с белой кожей и волосами цвета червонного золота, похожая на картинку в

книге сказок; вдруг увидел ее как нечто удивительное, удивительное и прекрасное.

Он навсегда запомнил этот момент. Она — его мать, она прекрасна, и он ее любит.

Что- то похожее на боль пронзило его грудь, но это была не боль. В голове возник

дурманящий гул, как будто гром, и все закончилось на высокой, сладкой ноте, похожей на

пение птицы. Удивительный момент.

И с ним связалось магическое слово «Брамаджем».

Глава 2

1

Горничная Винни уезжала. Это произошло совершенно неожиданно. Остальные

слуги перешептывались. Винни плакала. Она все плакала и плакала. Няня отправилась к

ней, как она это называла, «беседовать», и после этого Винни стала плакать еще сильнее.

С Няней творилось что-то ужасное; она казалась еще больше и шире, чем обычно, и еще

сильнее шуршала. Вернон знал, что Винни уходит из-за отца, и воспринял этот факт без

особого интереса или любопытства — горничные и раньше уходили из-за отца.

Мать заперлась у себя в комнате. Она тоже плакала, Вернон слышал из-за двери.

Она за ним не посылала, а ему и в голову не пришло зайти к ней. Он даже испытывал

некоторое облегчение. Он терпеть не мог звуков плача — всех этих сглатываний,

всхлипов, долгого сопения, и все тебе в ухо. Плачущие всегда обнимают тебя. Вернон

терпеть не мог этих звуков над ухом. Больше всего в мире он ненавидел неправильные

звуки. От них все внутри съеживалось, как сухой листок. Вот отчего мистер Грин такой

славный — он никогда не издает неправильных звуков.

Винни упаковывала свои коробки. С ней была Няня — уже не столь ужасная, почти

обычный человек.

— Пусть это послужит тебе предостережением, моя девочка, — говорила Няня. —

На новом месте не позволяй себе ничего такого.

Винни, шмыгнув носом, пробормотала, что ничего такого и не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Словари и Энциклопедии / Неотсортированное / Энциклопедии