Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

- Ведь знала же я, что яблочный пирог – плохая идея, - вдруг продолжила монотонно Кэрол, не подозревающая, что жалость в душе охотника сменилась возмущением. – Мать его тоже всегда готовила. Но попробовать нам редко удавалось. Отец мог этот пирог ей прямо в лицо швырнуть, когда был пьян. А пьян он был по выходным всегда. Но она все равно готовила каждую неделю. И я… всегда…

Кулаки растерянно разжались. Почему-то Дэрил никогда не задумывался о прошлом подруги. Нет, он знал о ее муже, он жалел ее, он хотел бы своими руками убить этого урода, подымавшего на нее руку. Но это было не то. Это был муж, которого она выбрала сама. Какого-то хрена выбрала, вообще непонятно, за какие заслуги. Но о том, что у нее и детство было не лучше, Диксон почему-то никогда не задумывался. Она представлялась ему девочкой из хорошей семьи, примерной ученицей в красивом платье. Хотя и в хороших с виду семьях порой творилось такое, что вообразить страшно. Оказывается, у них было гораздо больше общего, чем охотник думал.

- Ладно, не обращай внимания, я лишнего наговорила, - увидела что-то в выражении его лица Кэрол, выдавливая из себя улыбку. – Забудь, хорошо? Какая уже разница, что было?

- Моя мать никогда не пекла пирогов, - вдруг проговорил Дэрил, сам не зная, зачем он это делает. – Ничего не пекла. Но иногда она варила кашу. Так себе каша была, конечно. Но вкусней я ничего не ел. Потому что, когда она что-то готовила нам – это значило, что она была трезвая.

- Кажется, у нас обоих не сложилось с традициями, - сочувствующе прикоснулась к его руке женщина. – Мне очень жаль…

- Надо просто меньше думать обо всей этой фигне.

- Ты прав… тем более, это все давно прошлое. Глупо сейчас, когда одна мысль – выживание, переживать из-за того, что в жизни никогда не было никаких приятных традиций. А, может быть, наоборот, как раз сейчас об этом жалеть и нужно. Знаешь, мы ведь могли бы… ну придумать что-то. Свое, - так и не убирая пальцев с руки охотника, робко заглянула ему в глаза женщина.

- Ты о чем? – борясь с желанием на всякий случай отойти куда подальше, уточнил Дэрил – мало ли что она придумает.

- Ну, не знаю, - вдруг смутилась Кэрол, умолкая и изредка только поглядывая на друга, кажется, едва сдерживая смех от приходящих ей в голову идей. - Ну, вот хотя бы просто как сейчас. Мы могли бы разговаривать о чем-то каждый день.

- Ладно, если оно тебе нужно. Но вроде и так не молчим, - искренне удивился Диксон.

- Односложные фразы, о том, когда будет обед – это не разговор. Нет, ну я от тебя длинных монологов и не ожидаю… Но все же, - нахмурившись вдруг, подруга, уже успевшая себе что-то там надумать за пять секунд, отступила на шаг, убирая руку. – Нет, забудь, я понимаю, что тебе подобные разговоры не особенно нужны.

- Блин, женщина, ты слишком много думаешь, - возмутился охотник. – Я же сказал ладно. Че еще нужно? Идем, а то там весь чай выпьют, вон, уже даже петь перестали.

- Спасибо, - прошептала Кэрол, проходя в открытую Дэрилом дверь.

На секунду ему показалось, что она сейчас остановится и предложит никуда не идти. Но женщина уже торопливо приближалась к гостиной, откуда звучали радостные голоса друзей, а охотник все еще стоял в дверях, пытаясь осознать, на что же он из жалости или непонятно каких чувств подписался. Что еще за разговоры? Блин, Кэрол стоит только посмотреть на Дэрила жалобно, и он уже готов кучу ерунды ей наобещать трудновыполнимой.

***

Тяжело вздыхая от той компании, в которой ему приходилось проверять чужое жилье на предмет оставшейся хавки, Дэрил косился в сторону Кэрол, довольно пихающей в сумку сахар. Сзади слышались смешки Мэгги и Глена, которые по поводу выздоровления болтливого азиата явно страдали от невозможности опробовать кровати в каждом из домов, куда они заходили. Но зато ходячих эта парочка мочила вполне удачно, ничуть не хуже Ти-Дога, сопевшего сейчас над ножами, выбирая экземпляры получше.

Диксон до сих пор не понимал, зачем Кэрол увязалась за ними, и почему Граймс ее так спокойно отпустил. Блин, жену бы свою лучше послал! Или сам бы шел приглядывать за двумя бабами в компании таких ненадежных товарищей, как Глен и Ти-Дог! Так нет же, шериф разрешил неугомонной дамочке присоединиться к поискам хавки и только довольно принимал ее благодарности, делая вид, что не замечает испепелившего его на месте взгляда охотника.

- Здесь все, - тихо отчиталась Кэрол, явно понимая, что Дэрил недоволен ею, и стараясь вести себя как можно аккуратней.

Нужно было признать, что у женщины это вполне получалось. Она моментально и без пререканий выполняла все приказы, ходила тихо, никуда первой не рвалась, про опасность не забывала и даже одного ходячего, вывалившегося внезапно из-за угла, смогла замочить метким ударом прямо в глаз. Кэрол определенно делала успехи. Но Дэрилу все равно не нравилось, что она здесь невольно рискует собой. Ему было бы спокойней, если бы подруга дома сидела и кашу варила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман