Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

- Спасибо, - сунул Диксон в руки Кэрол пустую тарелку, надеясь, что она догадается о его намеке об окончании аудиенции – спать хотелось слишком сильно.

- Не за что. Ты… отдыхай, устал, наверное, - как всегда правильно поняла его женщина, направившись к двери и вдруг застывая у выхода. - Спокойной ночи. И… я рада, что мы поговорили. Я… Дэрил, я не хочу тебя терять.

Даже не пытаясь дождаться ответа от снова растерянно застывшего Дэрила, Кэрол торопливо выскользнула в коридор, оставляя после себя только тепло в душе. Или это просто температура?

***

Утро встретило Диксона головной болью и сиплым горлом. Но охотник твердо решил не обращать внимания на такие мелочи жизни и поспешил на раздающиеся из столовой запахи. Даже не позвали к завтраку! Нет, ну конечно, Кэрол никогда не забывала отложить для него еды в таких случаях, но все равно друзья могли бы… Что? Разбудить Дэрила, проведшего три дня в лесу? Притащить ему завтрак в постель? Или не начинать есть, пока он не соизволит явиться? Усмехнувшись собственным же мыслям, мужчина зашел в комнату, где уже собралась вся группа, и застыл в дверях. Поднявшая голову Кэрол так счастливо улыбнулась при виде охотника, что он только опустить глаза смог, неловко, чуть ли не на ощупь, находя свободный стул и притягивая к себе тарелку.

- Сегодня съездим в дальнюю часть города, там мы еще не были, может что-то и отыщем. Дэрил, ты, наверное, останешься, отдохнешь. Норму по добыче пропитания ты на этой неделе перевыполнил, - вещал довольный Граймс, с аппетитом поедая сдобренную мясом кашу. – Я поеду с Ти-Догом, а вы с Гленом здесь останетесь.

- Па! И я с вами! – тут же вызвался Карл решительно.

- Нет, - резко мотнула головой Лори. – Ты-то как раз никуда не поедешь.

- Но я хо… должен! Папа! Я буду слушаться вас и никуда не…

- В следующий раз. Обещаю, - кивнул шериф мрачно и бросил взгляд на уныло поедающего завтрак охотника. - Проследишь, чтобы тут тихо было?

- Без проблем, - прохрипел Диксон, уже через секунду пожалев, что не обошелся обычным кивком.

- Ты всё же заболел? Дэрил, - укоризненно скривилась Кэрол, привстав и через весь стол потянувшись к нему пощупать лоб.

- Всё путем, просто горло, - буркнул успевший вовремя отпрянуть охотник.

Но он не рассчитал того, что против него тут оказались все. Глен быстро выхватил у Дэрила тарелку с недоеденной кашей и чашку с чаем, пытаясь таким образом шантажировать не желающего лечиться друга, а Хершел уже откопал где-то градусник и радостно протянул мужчине.

- Это че? В рот? – выразил свое возмущение реднек, недоверчиво глядя на градусник и не торопясь принимать его из рук старика.

- Есть и другие варианты. Но я думаю, этот тебе покажется наиболее удачным, - серьезно проговорил так и не опустивший протянутую руку фермер.

Представив себе, как нелепо он будет смотреться с градусником во рту, Диксон едва не послал всех к черту, удалившись куда подальше. Всё равно сердобольная дамочка не оставит его голодным, так чего париться? Но серьезные и действительно встревоженные взгляды друзей заставили мужчину сдаться.

- Доем, и делайте, что хотите, - положил он рядом с собой градусник, забирая из рук недоверчиво кивнувшего Глена свою еду.

Закончив завтрак, Дэрил позволил Хершелу, который уже и аптечку успел взять с собой, увести себя в комнату. Температура действительно оказалась повышенной, о чем старик как-то уж слишком важно и торжественно заявил столпившимся у двери Диксона друзьям. Выдав охотнику пару таблеток, прибежавшая Кэрол внимательно проследила за тем, чтобы мужчина все выпил.

- Надо же, у нас есть лекарства на случай таких болезней, которыми вряд ли кто-то заразится, а вот обычных порошков против простуды ни одного не осталось, - посетовал Хершел, перебирающий содержимое аптечки.

- Так я сейчас смотаюсь! – радостно предложил свою помощь Глен, видимо, решив отдать свой долг Дэрилу. - Тут же аптека прямо за углом!

- А я с тобой, - улыбнулась Мэгги.

Шериф не успел даже слова сказать, как эта парочка уже умчалась за оружием. А остальные почему-то решили, что они непременно должны развлекать охотника, устраиваясь в его и без того тесноватой комнате на одеялах и начиная свой бессмысленный треп. Раздав последние указания и наказав Лори следить за Карлом, который только обиженно засопел при этих словах, Граймс сочувствующе покосился на Дэрила, окруженного таким вниманием.

- Ти-Дог, собирайся пока, а я все же прослежу, чтобы с Гленом и Мэгги все в порядке было, - выглянул в окно Рик. – Аптека всего в двух шагах, должны уже возвращаться… Они ведь могут, не найдя нужного, дальше отправиться, а это уже…

Махнув рукой, Граймс торопливо вышел, поспешив на поиски парочки. Вернулся шериф так же быстро, почему-то весь красный. Пробормотав что-то о том, что с друзьями все в порядке, и они скоро будут, мужчина кивнул помощнику, которого Кэрол отпаивала очередной чашкой чая с бережно хранящимися на такой случай остатками меда и, прихватив Ти-Дога, свалил на поиски еды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман