Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Вернулись Глен с Мэгги и правда скоро, довольные, растрепанные и не скрывающие своего счастья. То, как именно они искали лекарства для Дэрила, было ясно всем и каждому, кроме разве что Карла с Бет. Заставив охотника выпить еще один стакан горячей воды, разведенной с порошком, Кэрол решительно выпроводила всех из комнаты, даря уставшему от одного только шума Диксону такой желанный покой и тишину.

- Ты не переживай, я обед сама приготовлю, - проговорила Лори, выходя из комнаты и тут же повысила голос. – Карл, куда?! Идем со мной на кухню. Да, и Бет тоже с нами…

Закрыв дверь и оградив этим Дэрила от раздающихся в коридоре голосов, женщина подошла к другу, присаживаясь рядом и скользя взглядом по его одеялу. Кровь внезапно прилила к лицу охотника, который в очередной раз вспомнил о той ночи. Казалось, все вещи тут до сих пор хранили запах и тепло тела Кэрол.

- Иди, не нужно со мной сидеть, - пробормотал он, отворачиваясь и демонстративно закрывая глаза. - Не умру.

- Не думай ни о чем, - судя по голосу, женщина сейчас улыбалась. – Отдыхай.

Как же не думать, когда она так близко? Еще и зачем-то прикоснулась прохладной рукой к его лбу, смахивая прилипшую челку. Вздрогнув, Дэрил напрягся, не зная, чего еще ожидать, но Кэрол уже убрала свою ладонь и притихла. Приоткрыв слегка веки, мужчина увидел, что подруга листает какую-то детскую книжку, и облегченно закрыл глаза снова. Почему-то засыпать, зная, что она сидит рядом, было… уютно.

***

Проснувшись от звука открываемой двери, Дэрил с недоумением покосился в сторону совершенно уже темного окна. Кажется, он так и проспал весь день, вставая только для того, чтобы добраться до туалета и вылить в себя очередную порцию сладкого, горячего и воняющего химией напитка, который якобы должен был облегчить его страдания от простуды. Проследив взглядом за вошедшей Кэрол, Диксон приподнялся на локтях, нетерпеливо смотря на тарелку, полную еды.

- Уже аппетит проснулся? – улыбнулась дамочка, подавая ему ужин и, кажется, даже раздумывая над тем, не стоит ли покормить больного из ложечки. – Значит, идешь на поправку. Быстро!

- А чего долго болеть? Делать мне больше нечего, - пожал плечами охотник, налегая на еду. – И таблетки эти все пил-то, только чтобы вы не ныли.

- То есть, ты предпочел бы вообще не лечиться? – приподняла бровь женщина, присаживаясь рядом и обхватывая колени руками. – Это какое-то предубеждение против лекарств, или ты знаешь другие средства от простуды?

- Мэрл всегда говорил, что от всех болезней лучшее лекарство это бухло и … - вовремя остановился Дэрил, бросив исподлобья взгляд на подругу и понадеявшись, что она не будет уточнять по поводу второго метода.

Но надежды Диксона не оправдались. Кэрол сладко улыбнулась и, едва заметно покраснев, отвела взгляд в сторону свечей на столе.

- Ну, твой брат не так уж и неправ. Иногда и алкоголь помогает. Да и второй способ тоже очень даже неплох в некоторых случаях, - внезапно посмотрела прямо на охотника, не успевшего вовремя опустить глаза, женщина. – Правда, насколько я помню, такое усиленное лечение довело твоего брата до других болезней, более неприятных, чем простуда.

- Придурок, что сказать, - хмыкнул Дэрил, пожав плечами.

- Скучаешь по нему? – вдруг посерьезнела Кэрол.

- Он мой брат.

- Мне показалось, что… Вы не очень похожи. Почему так получилось? У вас разные… кто-то из родителей? Прости, если я сейчас что-то не то спросила, можешь не отвечать.

- Нормально всё, - отмахнулся охотник, хмыкая и впервые в жизни думая о том, что ведь и правда могло такое быть: кто знает, насколько мать была верна отцу. – Вроде ничего такого. Просто… Он старше, и всё.

- Вы, наверное, мало общались? Раньше? Или я ошибаюсь? – не сдавалась Кэрол, принимая из рук друга опустевшую уже тарелку.

Нахмурившись, Дэрил попытался сам для себя сформулировать то, какие отношения у него были с братом. Да, Мэрла почти никогда не было рядом. Да, они общались редко, и при встрече говорил чаще всего именно старший брат, позволяя младшему внимать его словам, изредка вставляя какие-то уточнения. Но Мэрл так много сделал для Дэрила в свое время, что сейчас, когда брата не было рядом, когда он, возможно, был мертв, охотник не мог больше обижаться. Как не мог и сказать о том, что старшего было мало в его жизни.

- Он… присматривал за мной, - нашел, наконец, более-менее подходяще слово мужчина, не зная, поймет ли Кэрол, что он хотел этим сказать.

- Так вот почему ты так не любишь, когда мы о тебе волнуемся, - вдруг весело улыбнулась Кэрол, потягивая другу стакан с чаем. – Конечно, с опекой Мэрла Диксона наши усилия не сравнятся. А если серьезно… почему тебе не нравится, когда о тебе заботятся?

Протянув ладонь за таблетками, которые женщина аккуратно пересыпала из своей руки в его, охотник медленно выпил их, в очередной раз не зная, что сказать. Просто отшутиться? Перевести тему? Почему-то ей всегда хотелось говорить правду. Может быть, потому что она поймет? Кэрол всегда понимала Дэрила. Или хотя бы пыталась.

- Я просто… не привык, - спустя минуту проговорил он, запинаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман