Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

- Я серьезно. Если их там не окажется, зачем тебе возиться со мной? Ты один справишься намного лучше. Ты сам сказал, что я не приспособлена к этой жизни. И ты совершенно прав. Это моя вина, - торопливо стала доказывать свою бесполезность женщина, сама не понимая, зачем она несет всю эту чушь, зачем сама же уговаривает Дэрила о том, чтобы он ее бросил. Может быть, она хотела заранее найти оправдание тому, чего так боялась, но во что все равно не верила в глубине души? Или же она несла эту ахинею, втайне надеясь, что сейчас мужчина остановит мотоцикл, обнимет ее и скажет, что никогда не бросит и никуда не отпустит, в лучших традициях любовных романов? Ага, и ходячие будут вокруг брачные хороводы танцевать, пуская слезу умиления при виде их поцелуя. Чуть не расхохотавшись истерично своим мыслям, Кэрол вдруг осознала, что они действительно остановились. Не оборачиваясь на женщину, Дэрил смотрел куда-то в сторону.

- Вставай! – сухо бросил он.

«Кажется, доболталась…», - успела подумать женщина, неловко опуская руки и отходя на пару шагов от мотоцикла. Может быть, он пошутил? Не может же он вот так вот просто бросить ее посреди дороги. Но охотник, кажется, был вполне серьезен, напряженно сжимая руками руль и даже не глядя в сторону Кэрол.

***

Дэрил притормозил, глядя на разгорающееся пламя на месте сарая. Это было совсем как тогда, много лет назад, когда он бежал домой, но на месте здания увидел лишь что-то черное, объятое огнем. Огнем, который всего за один вечер отобрал у него мать и детство. С тех пор Диксон побывал не на одном пожаре, он специально шел всюду, где только видел дым. Он пытался избавиться от страха, от ужаса и от щемящей боли, появляющейся у него в груди при виде любого здания, окутанного ярким пламенем и едким дымом. Вот и сейчас охотник сидел на месте, глядя на приютившую их ферму и не находя в себе сил уехать. Хотя смысла тут оставаться уже не было. Если кто-то смог спастись, то давно спасся, больше выживших там быть не должно было, лишь толпа ходячих и огонь. Все остальное уже стихло: звуки отъезжающих машин, говорящие о том, что кто-то был жив, частые выстрелы и отчаянные крики.

Невольно охотник задумался о том, что дальше. Может быть, вот он - шанс просто свалить на все четыре стороны и выживать одному, пытаясь все же найти брата? Отличный повод уехать, искать или ждать его вряд ли будут. Скорее всего, сразу все поймут, он ведь говорил как-то о своих планах. Но что-то не давало Диксону сдвинуться с места и направиться своей дорогой. Охотник не мог вот так вот просто уехать, не зная даже, кто выжил, не зная, чьи жизни унес этот новый беспощадный огонь и кого он украл у него снова. Вздрогнув от внезапно раздавшегося неподалеку женского крика, Дэрил на полной скорости приблизился к источнику и вдруг почувствовал, как расслабляются его застывшие до боли плечи – навстречу бежала, если ее заплетающиеся шаги можно было назвать бегом, вполне живая и даже вполне невредимая на вид Кэрол. Ну, разве что до смерти перепуганная, но уж это точно не проблема, отойдет. Убедившись, что женщина села, Диксон, наконец, решительно взял курс на выезд с фермы. Теперь он не сомневался, куда ему ехать и что делать.

Первые полчаса дороги охотник все свое внимание уделял только тому, чтобы продраться через толпу ходячих, которые все надвигались и надвигались на них со всех сторон, прямо как тараканы на его кухне, когда он приносил из магазина какую-то хавку. Но те хоть умные были, бросишь им кусок булки, они пожрут и снова послушно по углам расползутся, не претендуя на его конечности. Тем более, что ему сейчас беречь нужно не только свою тушку – дамочка, сидящая сзади, кажется, даже оружия при себе не имела, чтобы пристрелить пару самых настойчивых тварей. Да и стрелять она все еще не умела. И как только до сих пор жива? Кстати, она вообще здесь еще или потеряться по дороге успела?

Дэрил повернул голову, убеждаясь в том, что бледная и перепуганная женщина еще сидит за ним, и буркнул недовольно, чтобы она держалась. Выехав на более-менее чистый участок дороги, он смог, наконец, увеличить скорость. И не хватало только, чтобы Кэрол, так удачно спасшаяся на ферме, упокоилась сейчас по дороге, упав и разбив свою пустую голову. Но дамочка, кажется, не особо беспокоилась о себе, неуверенно обхватив его и касаясь жилетки лишь кончиками пальцев. Брезгует что-ль? Мужчина сжал губы, с трудом сдерживая ярость. Какого хрена она тут выделывается, как малолетка какая-то? Даже если он ей так противен и неприятен, могла бы на пару часов забыть об этом для сохранения собственной же жизни. В конце концов, он не заразный и не по уши в грязи, чтобы вызывать подобную реакцию. Не нравится – пусть пешком шагает, посмотрим, сколько пройдет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы