Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Кажется, думали они с Кэрол об одном и том же, поскольку женщина вдруг завела разговор о том, что группа могла и не выжить. Щекоча волосами ему ухо, она говорила какую-то ерунду, явно не решаясь перейти к тому, что действительно хочет сказать или спросить. Что за черт?! Да как ей в голову такое могло прийти? Даже если бы она ему и не… если бы он ее терпеть не мог, в общем, он бы все равно не бросил на произвол судьбы человека. Женщину! Охренеть, что она о нем, оказывается, думает. Повернув на секунду голову, чтобы убедиться, что спутница сейчас говорит всерьез, а не анекдотами его развлекает, Дэрил встретил отчаянный взгляд ярко-голубых глаз и отвернулся. Она всерьез. Ха! Доверчиво прижалась, как он думал. Скорей вцепилась от страха, что он ее как блоху сбросит с себя!

От возмущенных мыслей охотника вдруг отвлекли какие-то петляющие огни, которые становились тем заметней, чем ближе они подбирались к развилке. Скорее всего, это свои, но уверенности не было, пока сквозь просветы между деревьями не показался бампер знакомой машины. Резко затормозив у поворота, мужчина, напрягшись, буркнул спутнице, чтобы вставала. Кто спасся, и нет ли в автомобиле зараженных – единственное, что сейчас тревожило Диксона. Встав с мотоцикла и подойдя прямо к повороту, охотник оглянулся на Кэрол, стоящую позади, убеждаясь, что ей ничего не грозит, и машинально закрывая ее своей спиной от возможной опасности. Та, казалось, этого не оценила и смотрела на Дэрила с искренней обидой во взгляде. Ну что ей еще не так?

Но увидев выехавшую из-за кустов машину, женщина радостно вскрикнула и совершенно беспечно бросилась навстречу выбирающимся из авто Мэгги и Глену, которые, расплывшись в улыбках, приняли участие в совместных объятьях со слезами и соплями, и еще его, Дэрила, пытались вовлечь в подобное непотребство. Отойдя на всякий случай подальше от слишком эмоциональных товарищей, Диксон внимательным взглядом осмотрел дорогу. Кому еще, как не ему, думать о безопасности в подобный момент.

- Вы одни? А где остальные? Папа, Бет?! Вы их видели? – наконец огляделась заплаканная Мэгги, сжимая руки Кэрол и глядя на ту одновременно с надеждой и ужасом.

- А наши? – вставил Глен, тоже повертев головой, но встретившись взглядом с Дэрилом, который только покачал головой, поник.

- Я всех видела еще живыми, они собирались уезжать, должны были выбраться, - успокаивающе заговорила Кэрол, которой, кажется, нужно было, чтобы кто-то рядом боялся или расстраивался еще больше, чем она, чтобы, наконец, прийти в себя и трезво мыслить. – Я уверена, что они спаслись. У нас же получилось. Нужно ехать, может быть, они уже ждут нас?

- Вода есть? – приблизился Дэрил к машине и заглянул в салон.

- Да, бери, на сиденье лежит. Кажется, теперь мы снова с голыми за… - замялся Глен, смущенно покосившись на Мэгги, которая выглядела совсем плохо. Да, фермерские впервые за все это время по-настоящему ощутили, что случилось с миром. Потерять в один момент свой дом и оказаться на улице без каких либо запасов и ничего не зная о судьбе родных – на девчонку свалилось слишком много. Достав воду, охотник сразу протянул ее Кэрол, которая, как обычно, сама сказать о своих потребностях не могла. А пить она хотела уже давно, судя по тому, как жадно приникла губами к горлышку бутылки. Отведя взгляд, Дэрил, чтобы занять руки, поправил арбалет на плече.

- Ну че, пообщаться уже и на месте успеем. Думаю, задерживаться тут смысла нет, остальные, скорее всего, едут по другой дороге или уже давно проехали.

Приняв у Кэрол бутылку, Диксон сделал пару глотков и, вернув воду в автомобиль, приблизился к мотоциклу. Дождавшись дамочек из ближайших кустиков, все быстро расселись по местам и снова тронулись в путь. Ощутив, что руки спутницы, которая без колебаний прошла мимо машины и снова села на мотоцикл, крепко и уже почти привычно обняли его, Дэрил хмыкнул, вспоминая тот бред, что она несла всего полчаса назад.

- Видишь, мы не одни выжили, нечего было бояться, - буркнул он, сам не понимая, зачем заводит этот разговор.

Кэрол, что-то утвердительно пробормотав куда-то ему в затылок, молчала, и охотнику хотелось, чтобы она это делала виновато и с полным осознанием своей глупости. Вот ведь придумывать бабы горазды, фантазии, блин, на целый город хватит. Но, вообще, молчание настораживало еще больше, чем ерунда, которая высказывалась обычно с самым невинным выражением лица. Когда она говорит, хоть понятно, что там у нее в голове. Ну, пусть не так уж понятно, но известно, по крайней мере. А вот если молчит? Остается только гадать, какие страшные мысли могут бродить в женской голове. Вполне возможно, Кэрол уже представляет себе, как ее бросает посреди дороги не он один, а вся их группа, радостно махая ей руками на прощание, и с песнями удаляясь в закат?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы