Читаем Хмурый Ленинград полностью

Каждый вечер, с двадцати до двадцати двух часов, заместителем по политической части капитаном третьего ранга Плисс Владимиром Андреевичем проводилась спевка. Два часа, стоя на юте, мы пели песни морского содержания: «Экипаж одна семья», «Врагу не сдается наш гордый «Варяг», «Севастополь легендарный», «Последний моряк Севастополь покинул» и.т. д… Присутствие офицеров обязательно, мало того петь должны все присутствующие. Наличие офицеров на юте и обязательное пение проверялось лично Владимиром Андреевичем. Бывало, пересчитает офицеров, затем станет рядом и слушает, ведь многие слов не знали или надрываться не хотели. Стоит Плисс рядом, в рот офицеру заглядывает и слушает действительно он поет или только рот открывает. А вокруг стояли корабли НАТО и, наверное, их экипажи предполагали, что это вечерняя молитва коммунистов.

От скуки я вдруг начал писать стихи и у меня вроде стало неплохо получаться. Женщин на корабле нет, поэтому слушателями моих первых произведений стали вначале матросы, а затем и корабельные офицеры. Это я к чему говорю, стихи- то у меня были нецензурные, но уж больно всем корабельным нравились. Так в народ ушли мои «Морская баллада», «Скука», «Служил Гаврила в РТСе» и другие стихотворные произведения. Мне много раз предлагали опубликовать их, но я категорически отказывался и отказываюсь. Я был абсолютно уверен, что в Северной Осетии их явно не одобрят, уж больно они морские — матерные. Что касается прозы, то моим первым рассказом, как раз был «Один день из флотской жизни», который я написал на «Викторе Котельникове» в период пребывания на боевой службе.

Как- то утром я застал в медсанчасти Маркова и Свительского, они в два голоса воспитывали моего начальника. Владимир Леонидович вяло от них отбивался. Сделав поворот через левое плечо, я хотел было уже тактично смыться подальше от греха и гнева начальников, как прозвучала команда Анатолия Самуиловича:

— А ну стоять! Руслан Георгиевич, подойдите к нам, пожалуйста. Как Вы думаете, за что мы сейчас с Виктором Марковичем вашего любимого начальника «пилим»? Ни за что не догадаетесь. А разговор, уважаемый, идет о Вас. Вернее, о Вашем образовании. Анатолий Самуилович, посмотрите на него, да он понятия не имеет, о чем мы сейчас говорим. Вы, когда на корабль были назначены, должны были пройти первичную шестимесячную специализацию по хирургии в 1472 военно- морском госпитале. Без этой специализации Вы не имели права выходить за пределы Севастопольской бухты, а не то что в Средиземное море. Ваше нахождение здесь нонсенс! При возникновении ситуации, требующей оперативного вмешательства, Вы не имеете права оперировать больного. У Вас отсутствует письменное разрешение на операцию — нет первичной специализации. И Владимир Леонидович несет за это полную ответственность. Однако мы тут посоветовались и решили, что через два месяца, когда корабль вернется в Севастополь, Владимир Леонидович сразу же отправит Вас на специализацию в госпиталь. Будем считать, что вопрос исчерпан, а тема прикрыта…

Через два месяца мы вернулись в Севастополь, а еще через несколько дней меня отправили на полугодичную специализацию по хирургии. Но по окончании учебы, прослужив на «Викторе Котельникове» еще четыре месяца, был переведен на крейсер «Жданов» врачом- хирургом. Тепло, попрощавшись со ставшим мне родным коллективом, в тот же день смело шагнул в неизвестное грядущее…, находящееся в трехстах метрах правее Угольной стенки, где мы обычно швартовались. Крейсер «Жданов» стоял на бочках в Корабельной бухте рядом с мысом Павловский, на котором располагался военно- морской госпиталь 1472. Но если с плавбазы можно было сойти по трапу на стенку, то теперь по трапу приходилось вначале сойти в баркас или катер, а затем далее высаживаться на госпитальную пристань. Почему в элемент схода с крейсера появился новый термин «на баркасе»? Объясняется это большим водоизмещением крейсера, то есть его тоннажем. Осадка крейсера не позволяла ему швартоваться к стенке. В моей первой книге «Я служил на флоте», в рассказе «Возмездие», я подробно описал свою службу на крейсере, поэтому не вижу смысла повторяться.

Эсминец «Сознательный»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика