Читаем Хмурый Ленинград полностью

Дежурить с Шульгиным было интересно, всегда расскажет и объяснит причину того или иного задержания матроса, мичмана или офицера. Шульгину не откажешь в наблюдательности. Вот, например, привезли однажды двух среднего возраста мужчину и женщину, а с ними вместе еще и молодую пару, и у всех лица и одежда в крови. Петр Васильевич мне разъяснил ситуацию, когда их через час отпустили по домам:

— А, знаешь, Руслан, они же не первый раз сюда доставляются. А по причине какой знаешь? Пара постарше- это тесть и теща, а молодая пара — их дочь и зять. Но тесть не родной ее отец — отчим. И вот представь картину: тесть, то есть отчим, спит с падчерицей, а зять — с тещей. Затем идут скандалы, и их привозят сюда для успокоения и восстановления порядка и временного перемирия. Дочь недавно родила, но от кого — от мужа или отчима, никто не может понять из этой великолепной четверки. А тут еще выясняется, что и теща забеременела от зятя! Отчим- командир части, где зять служит его заместителем! Ну как тебе этот натюрморт? Весь флот уже в курсе их отношений…

Но это будет все потом, через полгода, а сейчас, после регистрации в комендатуре, мне еще предстояло проехать на проспект Острякова к знакомым по Северной Осетии. Отец и мать Александра Дубовика живут с моими родителями в одном подъезде, на втором этаже. Их сын Саша Дубовик, капитан второго ранга, живет и служит в Севастополе уже двадцать лет. Он преподаватель Черноморского высшего военно- морского училища им. П.С. Нахимова. Саша женат и имеет двух дочерей. Жену зовут Люда, она преподает в музыкальной школе по классу пианино. Я должен был передать какую- то посылку от родителей, поэтому и еду на такси, потому что направляюсь к ним впервые. Ориентируюсь по адресу, переданному мамой Саши, ее Нюсей зовут. Посылку я передал, но вначале, полчаса потерял на поиски цветочного магазина, зато осчастливил супругу Саши букетом из семи роз. Люда меня обрадовала вестью, что, они всей семьёй едут в Евпаторию домой к ее родителям. А мне они решили ключ оставить от квартиры на время, пока будут отсутствовать, заодно и для того, чтобы я жилье себе подыскал. Такого везения я не ожидал, однако искренне поблагодарил ее за ключ.

На предложение пообедать с ней я вежливо отказался и откланялся — хозяина семьи не было дома. Пообещал вечером зайти пообщаться с ними и заодно ключ забрать. Я вернулся на Графскую пристань, откуда начал сегодняшний день, решил первым делом осмотреть город и его достопримечательности. Севастополь действительно был хорош — белые дома и множество зелени, везде — чистота и ухоженность. Здания государственные и многоэтажки в центре города были построены из местного камня- известняка, добываемого здесь же в Инкермане, а вот на окраинах жилые кварталы были выстроены из привозного красного или белого кирпича. Своих кирпичных заводов в Севастополе никогда не было.

В центральных районах города в архитектуре домов преобладал сталинский ампир с богатой облицовкой от цоколя до крыши. Часть дорог еще была вымощена аккуратно выложенным булыжником, но большинство покрыто асфальтом, от которого исходила нестерпимая жара. Беда всех южных городов — жаркая погода и увеличение отдыхающего населения летом в три- четыре раза. Что касается коренного населения Севастополя, то оно до войны было чисто русским, город был закрытой военно- морской базой и его население составляло не более ста пятидесяти тысяч человек.

После освобождения от оккупации население Севастополя едва насчитывало три тысячи. Часть жителей умерло от голода, многие севастопольцы были казнены в период оккупации, а многие угнаны на работы в Германию. За сотрудничество с немцами крымских татар с крымского полуострова выслали в Узбекистан и Казахстан. Но многим не ведомо, что армяне, болгары и греки Крыма также заключили соглашение с фашистами, договорились, что не будут поддерживать партизан в крымских горах и лесах, за что также были высланы в Среднюю Азию.

Севастополь считался закрытой военно- морской базой, однако Хрущевым этот статус был снят в 1954 году после смерти Сталина, а сам Севастополь передан единоличным указом Никиты Сергеевича вместе с Крымским полуостровом Украинской ССР. Украина, естественно, во все гражданские учреждения стала насаждать своих выходцев, попыталась повторить это безобразие с военными учреждениями и структурами, но потерпело полное поражение — на должности военных специалистов назначало Министерство обороны СССР. Я еще тогда понял, что добром это не кончится и обязательно будет военное продолжение спора. Так оно и вышло через тридцать лет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика