Читаем Хоббит, или Туда и Обратно полностью

— Король эльфов — мой друг, и он помог моему народу в годину бедствия, хотя его дружбы мы не искали, — возразил в ответ Бард. — Мы даем тебе время, чтобы обдумать свои слова. Призови всю свою мудрость до нашего возвращения, Торин Дубощит.

Бард отошел, и отряд отправился в лагерь.

Прошло много часов, и вот показались знаменосцы; глашатаи выступили вперед и затрубили в трубы.

— От имени Эсгарота и Пущи, — прокричал один из них, — мы обращаемся к Торину Дубощиту, сыну Троина, нарекшему себя Подгорным Королем, и просим его хорошо обдумать наши требования, иначе он будет объявлен врагом. Он обязуется выдать Барду как победителю дракона и наследнику Гириона двенадцатую часть всех своих богатств. Из этой части Бард сам выделит пожертвования в помощь Эсгарота; а ежели Торин желает почестей и дружбы в окрестных землях, каковыми пользовались его предки, то он даст часть золота во благо людей с озера.

Тут Торин натянул лук и выстрелил в глашатая.

— Коль таков твой ответ, — выкрикнул посол, — я объявляю осаду горы. Вы не покинете ее лона, пока сами не пожелаете говорить. Мы же не применим оружия против вас, но оставляем с вами наедине ваше золото. Ешьте его, если хотите!

На этом глашатаи уехали, а карлики засовещались. Торин так озлобился, что даже если бы они и хотели бы его упрекнуть, то не посмели бы. К тому же большинство разделяло его убеждения, кроме толстого старика Бомбура, Фили и Кили. От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе. Пребывание в горе ему порядком опротивело, и ему не нравилось жить взаперти.

— Вся эта гора насквозь провоняла драконом, — ворчал он про себя. — От нее меня уже с души воротит. Да и корм уж поперек горла стоит.

<p>Глава XVI</p><p>ТАТЬ В НОЩИ</p>

Дни текли медленно и тяжко. Карлики коротали время, перебирая сокровища, ибо Торин теперь без умолку твердил об Аркенстоне и умолял их изо всех сил искать камень — едва ли не в каждом закутке.

— Ибо Аркенстон, найденный моим отцом, — говорил он, — дороже всех золотых рек вместе взятых, а для меня оно вообще не имеет цены. Из всех богатств я объявляю своё право на этот камень, и месть настигнет всякого, кто найдёт его и утаит.

Услышав такие речи, Бильбо испугался и задумался над тем, что случилось бы, найдись камень в свёртке из старого тряпья, служившего хоббиту подушкой. Но как бы там ни было, Бильбо ни словом не обмолвился о своей находке: ведь тягучесть дней становилась для него всё невыносимее и невыносимее. И вот в его голове начал созревать замысел.

В течение некоторого времени всё шло по-старому, но вот вороны сообщили, что Даин во главе воинства, в котором было более пяти сотен карликов, спешит изо всех сил по северо-восточным дорогам и находится от цели в двух днях пути.

— Но он не достигнет Одинокой горы незамеченным, — добавил Ро"aк, — и я боюсь, что в долине битва всё-таки произойдёт. Твои решения я не могу назвать мудрыми, Торин. Хоть твои родичи и грозны, им не совладать с врагами, да и что толку в их победе? За ними спешит снежная зима. Как вы тут прокормитесь без поддержки и дружбы с окрестными землями? Дракон мёртв, но сокровище сулит и вам верную смерть!

Торин не шелохнулся.

— Зима и снег — это ещё одна беда для людей и эльфов! — процедил он. — Пусть поживут в этой пустыне без крыши над головами, когда на них нападут мои родичи и зима. Тогда они точно станут более сговорчивыми.

Этой ночью Бильбо решился. Небо было чёрным и безлунным. Едва наступила полная темнота, хоббит прокрался во внешнюю комнату неподалёку от ворот, снял с крюка моток верёвки и замотанное в тряпки Аркенстон. Потом он поднялся на стену. Там был только Бомбур: нести дозор этой ночью выпало ему, ибо карлики теперь выставляли по одному стражу.

— Брр! Ну и холод! — злился Бомбур. — Костёр бы сюда что ли, такой как внизу!

— Внутри довольно тепло, — посочувствовал Бильбо.

— Вот, а я о чём! Мне тут ещё до полуночи маяться, — не выдержал Бомбур. — Хороша ночка, нечего сказать! Но против Торина не поспоришь, да отрастёт длиннее его борода, хотя с головой у него нелады.

— Но с головой-то у него получше, чем у меня с ногами, — возразил Бильбо. — Вот не костёр бы сюда, а травку мягонькую. Много я бы за это отдал…

— А я бы много отдал, лишь бы горло кое-как промочить, да чем-нибудь покрепче. И ещё бы — за мягкую постель после плотного ужина.

— Ну, всего этого я дать тебе не могу, пока длится осада. Да, что-то давненько я не караулил. Хочешь, Бомбур, я за тебя постою, а? Всё равно бессонница одолела.

— Славный ты малый, Бэггинс, я не против. Только запомни: чуть что — буди сперва меня. Слева есть комната. Спать я буду там. Это рядом.

— Иди, — сказал Бильбо. — Я тебя в полночь разбужу, а потом ты разбудишь следующего часового.

Перейти на страницу:

Похожие книги