И он надел фартук, развел огонь, вскипятил воду и перемыл и вычистил всю посуду. Затем уютно устроился на кухне, немного перекусил и лишь потом занялся уборкой в столовой. Солнце уже сияло вовсю. Входная дверь была распахнута настежь, в нору задувал теплый весенний ветерок. Бильбо начал громко насвистывать, вчерашнее чаепитие с гномами почти забылось. Он только-только подумал еще раз немного перекусить в столовой у раскрытого окна, как вдруг появился Гандальв.
— Дорогой мой, — проговорил маг, — сколько можно тебя ждать? А еще говорил вчера: «Пора спать, завтра рано вставать и все такое»! Нет, посмотрите на него, — сидит завтракает, или как это у тебя называется, а на часах половина одиннадцатого! Они оставили тебе записку, чтобы не терять времени.
— Какую еще записку? — в смятении пролепетал бедный мистер Бэггинс.
— Гром и молния! — воскликнул Гандальв. — Я тебя просто не узнаю — ты даже не вытер пыль на каминной полке!
— Ну и что? Хватит того, что я перемыл посуду за всеми четырнадцатью!
— Если бы ты протер каминную полку, ты бы нашел под часами вот это. — И Гандальв передал хоббиту записку (естественно, она была на писчей бумаге Бильбо, взятой без спросу).
В записке говорилось:
— Осталось всего десять минут. Придется бежать бегом, — заметил Гандальв.
— Но... — начал Бильбо.
— На это уже нет времени, — сказал маг.
— Но... — еще раз попробовал Бильбо.
— И на это тоже! Бегом!
И до конца дней своих Бильбо не мог сказать, как же он выскочил из дому, — без шапки, без трости, без денег и вообще без всего, что привык брать с собой на прогулку. Он оставил недоеденный завтрак, бросил невымытую посуду, сунул ключи Гандальву и со всех своих мохнатых ног побежал вниз по дорожке, мимо большой мельницы, через мостик, на ту сторону Реки, и дальше, дальше, еще дальше целую милю.
Ровно в одиннадцать, с последним ударом часов, он, запыхавшись, примчался в Байуотер, и что же? — о ужас! Оказалось, он пустился в путь даже без носового платка!
— Браво! — воскликнул Балин, который стоял в дверях трактира, поджидая Бильбо.
Тут из-за поворота дороги, ведущей в деревню, показались все остальные. Они ехали верхом на пони, нагруженных разнообразной кладью — узлами, тюками, мешками и прочими пожитками. Самый маленький пони, очевидно, предназначался для Бильбо.
— Вы двое — в седло, и в путь! — скомандовал Торин.
— Прошу прощения, — попытался возразить Бильбо, — но я не успел надеть шляпу, забыл носовой платок и не захватил денег! Вашу записку я прочитал только в 10.45, если быть точным.
— А вы не будьте таким точным, — ответил Двалин. — И не волнуйтесь. Научитесь обходиться и без носовых платков, и много еще без чего, пока мы доберемся до цели. Ну, а шляпа... что ж, у меня есть с собой запасной капюшон и плащ.
Вот так, ясным утром в самом конце апреля, они тронулись в путь, и навьюченные пони потрусили рысцой от дверей трактира. Бильбо облачился в темнозеленый, чуть поношенный капюшон и темнозеленый плащ, которые ему одолжил Двалин. И капюшон, и плащ были ему велики, и выглядел хоббит довольно потешно. Что подумал бы почтенный Банго, если б увидел сейчас своего сына, мне даже представить страшно! Одно утешало Бильбо: что с гномом его все равно не спутаешь — бороды нет.