Читаем Хочешь мою жизнь? (СИ) полностью

Тихо и осторожно, стараясь не разбудить Кира, накинула платье – мучиться с выбором не пришлось, оно единственное! – поплескала в лицо холодной водой, и направилась к выходу. Кир даже не пошевелился. Конечно, такой сексуальный марафон! А он к этому делу непривычный! Да еще и впечатления новые! Тихо смеясь, вышла в коридор.

Ради приличия стукнула в дверь покоев Старшей, она тут же приоткрылась, выглянул Кейлин. Он удивился, увидев меня, я бы даже сказала, переменился в лице.

- Кейли, твоя госпожа может меня принять? – спрашиваю, а то вдруг она действительно занята.

- Да, наверное, госпожа… - растерялся тот. – Я сейчас узнаю!

- Кейли, кто это? – раздается голос Лидии.

Мужчина уже успел метнуться к ней, объясняя, и тут же слышу ответ:

- Лия, заходи, конечно! – И Кейлин мгновенно открывает передо мной дверь, вежливо склоняясь.

- Доброе утро, как здоровье? – улыбаюсь я, оценивая ее состояние: слегка заспанная, без макияжа, но бодрая.

- Хорошо, даже отлично! – тоже смеется она. – Ты завтракала? – я отрицательно мотаю головой. – Тогда пусть нам принесут завтрак. Кейли, слышал? – обращается к нему.

- Да, госпожа, я мигом! - отвечает мужчина, и исчезает за дверью.

- Ой, моего же мальчика тоже надо покормить! – спохватываюсь я. – Я хотела с ним вместе позавтракать.

- Ну, сейчас Кейли принесет нам, а потом отправлю к нему, - говорит Лидия.

- Вот забавно ему будет – завтрак в постель от другого мужика! – веселюсь я, представляя картину.

- Ну, а что – это Венга, детка! Пусть привыкает! – подхватывает Лидия. – Да, спасибо за впечатления, кстати! Я пока не так уверенно играю, будет здорово, если ты сможешь меня немного поучить. А то бывают ситуации, когда никак без этих умений не обойдешься.

- Да без проблем! Я буду только рада. Давно не было подходящей компании, от которой ничего не надо скрывать. И не беспокойся, кстати, что заиграю парней. Боль и страх – это, оказывается, не самые интересные для меня эмоции. Страшно сказать, но мне теперь становится жаль мужчин. Кому сказать из родных – не поверили бы, хорошо, что ты меня понимаешь. Кстати, вот с теми – рыженьким и другим – я бы потом поиграла, может быть. Я так понимаю, им внимания перепадает гораздо меньше, чем Кейлину? Хм, а не собираешься его мужем брать? Я смотрю, тут у вас все серьезно.

- Да, честно говоря, - ответила Лидия. – На оба вопроса – да. И остальными парнями я интересуюсь гораздо меньше, хотя, думаю, они все же не в обиде, и про Кейлина думала. Как-то я не решаюсь пока на такой шаг, но никого другого точно мужем не вижу.

- Для них это очень важно, кстати. Сразу статус повышается, да и сам мужчина летает, как на крыльях.

Лида задумалась, а я озвучиваю свою просьбу:

- Хочу, кстати, попросить Кейли, чтобы он рассказал моему Киру, чего здесь ждать.

- Все рассказал?! – округляет моя собеседница глаза. – Не боишься? Ну, того, что парень немного… головой тронется?

- Нет, не все, - успокаиваю ее я. – Пусть просто расскажет, чего ждать лично от меня. Я действительно очень привязалась к своему первому «подопытному» на Земле, хочу его обезопасить. Без шуток.

Во время нашего разговора вернулся Кейлин с подносом, с ним – мальки, тоже нагруженные утренней едой. Они шустро сервировали столик, расставили там чашки с тайшу, графин с соком и бокалы, тарелки с чем-то вкусно пахнущим, корзиночки с булочками и выпечкой, а потом испарились за дверью.

- Госпожа, еще что-то нужно? – как самый вышколенный услужливый официант, возник рядом Кейлин. Потом исправился: - Госпожа Лийлайна, госпожа… - и завис, не понимая, как меня называть. Да и с Лидией он прокололся – ведь это не ее настоящее имя.

- Я – Лия, Кейлин, - говорю ему. – Называй так, чтобы никого не путать. Наверное, самое лучшее будет, если не называть настоящие имена, чтобы никого не выдать? – и я вопросительно смотрю на собеседницу. Та кивает. Кейлин облегченно вздыхает.

- А сейчас, Кейли, отнеси завтрак спутнику нашей гостьи, и… госпожа Лия сама скажет, что она хотела от тебя, - говорит Лидия, чтобы не откладывать объяснения в дальний ящик.

- Да, - вступаю в разговор я. – Расскажи ему, чего он может бояться на Венге, и, самое главное, чего может бояться в общении со мной. Все, что ты помнишь, - усмехаюсь я. Кейлин смотрит с ужасом, все явственнее проступающим на лице.

- Что рассказывать, госпожа? – наконец выдавливает он.

- Все, – снова не очень весело улыбаюсь я. – Почему ты шарахнулся чуть ли в другой край кафе, когда меня узнал.

И тут он делает такое, чего я совершенно не ожидала от мужчины, воспитанного на Венге, умеющего скрывать и бороться с лишними эмоциями: он встает на колени, и, забыв о нынешней хозяйке, с искренней болью и раскаянием спрашивает у меня:

- Госпожа, я был плохим наложником? Просто… я действительно был очень плохим наложником. – Решает он, видимо, вспомнив что-то свое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы