— Черт с тобой, — вырвалось у Фиби, которая даже не заметила слетевших с ее губ слов. — Я не вмешиваюсь в твою борьбу с нарушителями закона в нашем городе. Меня волнует судьба лишь одного, заметь, невиновного человека! Я хочу знать, что послужило основанием для обвинения Бретта?
Бен прищурил глаза.
— Ты знаешь, я не должен вообще ничего тебе говорить и не обязан посвящать тебя в ход расследования. Но ты сестра моей жены, и я вижу, как ты переживаешь. И я расскажу тебе вот что. Мы нашли следы от спортивных туфель у дома Флемингов. И отпечатки полностью совпадают с оттиском подошв Бретта.
— Ну? — спросила Фиби, ожидая завершения логической цепочки.
— И мы арестовали Бретта, — закончил Бен и выразительно посмотрел на Фиби, как бы желая положить конец этой затянувшейся истории.
— Но это невозможно. — Фиби сделала несколько шагов навстречу Бену, прикладывая невероятные усилия, чтобы сдержать волну нарастающего гнева. — Это самый глупый поступок, который ты когда-либо совершал. Во-первых, Салли исчезла во время прогулки возле совсем другого дома. К тому же существуют сотни причин для того, чтобы следы от обуви Бретта оказались возле дома Флемингов. Например, каждый раз во время пробежки его преследует какая-то огромная собака. Скорее всего она-то и загнала его на газон возле дома Салли. Ты не рассматриваешь ни одного довода в пользу Бретта, но собираешь каждую глупость против него.
Фиби надеялась, что Бен обязательно что-нибудь скажет в ответ. Хоть что-нибудь. Но он молчал.
— Это же полное сумасшествие, Бен. Прошли недели с момента похищения Салли. Если бы следы были оставлены в день преступления, их уже давно смыл бы дождь. Тебе не приходило это в голову? Или ты просто не знаешь, под каким предлогом арестовать Бретта?
Как и большинство уверенных и довольных собою мужчин, Бену не слишком нравилось, когда его выставляли идиотом. Он сверкнул в сторону Фиби прищуренными глазками, излучающими злобу и презрение, и процедил сквозь зубы:
— Это ты так считаешь... А теперь немедленно уходи отсюда и впредь не позволяй себе подобных замечаний в адрес шефа полиции.
— Ты знаешь, что я права, — не унималась Фиби. — Я уверена, сейчас ты уже и сам жалеешь, что арестовал Бретта.
— В последний раз прошу тебя замолчать. — Нервы Бена были уже на пределе. — Ты же никого не хотела слушать, ни меня, ни Энни, когда мы пытались поговорить с тобой; ты даже не пожелала отвечать своей родной сестре, где ты была в ночь похищения.
— Это уже не твое дело, Бен, — сказала Фиби, забыв, что подобные вопросы входят в его прямые обязанности.
— А если нет? — возразил Бен. — А если это касается твоей безопасности? Может быть, ты не способна увидеть факты в истинном свете.
— Не изображай из себя психоаналитика, Бен, — сказала Фиби и подумала о том, что эта фраза наверняка сгодилась бы для романа Бретта. — Я собираюсь отстаивать интересы Бретта и установить правду, а для этого, если понадобится, найму самого лучшего адвоката. И все твои обвинения рухнут!
— Не зарывайся, Фиби, — предупредил Бен, но он не мог не отметить, какой решимостью были полны ее глаза.
— Расскажи, как оформить документы и достать Бретта из твоего мрачного склепа, — вошла в роль Фиби. Она стремилась доказать Бену, что остановить ее будет очень сложно.
— Увы, это невозможно, — ответил тот, преспокойно усаживаясь в свое рабочее кресло. — Я должен отправить его в Чарлстон, следуя букве закона. У меня не будет времени разбираться с ним до завтрашнего утра.
— Что? — Фиби была в смятении. — Но сейчас только десять часов. Почему нельзя сделать это сегодня?
— У полиции много дел. — Бен невозмутимо открыл толстую папку. — Придется ему провести ночь здесь, нравится тебе это или нет.
— Конечно, мне это не нравится, — сказала Фиби. — Если бы я могла что-нибудь предпринять... Я хочу видеть Бретта.
К ее удивлению, вместо отказа Бен встал и подошел к одной из двух дверей, ведущей в другую часть этого негостеприимного здания.
— Он здесь.
Уже на пороге Фиби неожиданно остановилась и повернулась к Бену.
— Зачем Энни звонила мне прошлой ночью? — спросила она.
Он медлил с ответом, решая, удостаивать ее ответом или нет.
— Я думаю, ты все же должна знать, что останки Сью подверглись экспертизе.
— И что установлено? — тут же спросила Фиби.
Бен откашлялся.
— Я ничего не могу официально заявлять, пока не пришло заключение экспертов. Я ожидаю получить его как раз завтра. — Бен как будто делал заявление для газетчиков. — Но, похоже, Сью умерла от удара по голове.
Полученная информация прокрутилась в голове Фиби с огромной скоростью.
— А это не мог быть несчастный случай? — спросила Фиби и увидела, как легкая судорога свела лицо Бена.
— Оставь свои фантазии, Фиби, — ответил он, ухмыляясь. — И запомни, если вы с Бреттом и дальше будете придумывать всякие небылицы, то я запрещу свидания с ним.
Фиби пропустила мимо ушей угрозу и с чувством собственного достоинства отвернулась.
Бретт в это время угрюмо сидел в камере, погруженный в мрачные мысли, и когда распахнулась дверь и неожиданно появилась Фиби, не выразил бурной радости.