— Фиби, мы с Беном должны поговорить с тобой.
Фиби была так поглощена своими мыслями, что вздрогнула от внезапно прозвучавшего голоса сестры. Войдя в комнату вместе с Беном и устроившись на любимой кожаной софе, доставшейся ей по наследству, Энни пригласила всех подсесть поближе. Фиби села на такое же кожаное кресло, озадаченная чересчур серьезным видом родственников.
— Дети уснули? — вежливо спросила она, и Энни кивнула. — Я знаю, они были сегодня очень расстроены из-за Сью, — продолжила Фиби, а затем замолчала. — Но вы ведь не об этом собираетесь со мной поговорить, да?
— Мы хотим поговорить о Бретте, милая, — сказала Энни и взглянула на своего мужа. — Мы не знаем с чего начать, но...
— Постойте, постойте, дайте мне угадать, — саркастически перебила их Фиби, сузив глаза. — Вы хотите предупредить меня, что он очень опасен. Вы думаете, что он убил Сью и похитил Салли. И еще вы скажете, что в ночь похищения Сью он каким-то образом умудрился оказаться сразу в двух местах, хотя все мы знаем, что он был со мной и никакого отношения не имел к похищению девочки. А теперь он приехал в город на похороны матери и решил пожертвовать своей карьерой преуспевающего писателя ради того, чтобы украсть вторую маленькую девочку. Должно быть, все так и было.
Бен и Энни обменялись тревожными взглядами.
— Фиби, — спокойно начала Энни, не обращая внимания на тираду сестры. — Знаешь ли ты что-нибудь об отце своего друга?
Фиби не ожидала такого поворота темы и теперь должна была осмыслить вопрос. Отца Бретта? Ни он, ни Синтия никогда не рассказывали о нем. Фиби думала, что Бретт незаконнорожденный ребенок.
— Я не понимаю, при чем тут его отец? — спросила она.
На этот раз заговорил Бен.
— Фиби, мне не следовало бы рассказывать тебе об этом, чтобы не мешать ходу расследования, но видя, сколько времени ты проводишь с Бреттом, мы с Энни решили: кое-что тебе все же следует знать.
— Знать что? — взорвалась Фиби. — О чем вы говорите?
Бен вздохнул.
— Думаю, ты знаешь, что Бретта подозревают в обоих преступлениях. — Бен не обратил внимания на недовольное фырканье Фиби. — Как полагается при расследовании, я проверяю прошлое подозреваемых, И не найдя никаких данных о Бретте здесь, в Конуэе, я позвонил в тот округ, откуда они с Синтией приехали, и попросил выслать копию его свидетельства о рождении.
Бен замолчал, собираясь с мыслями, и это очень напугало Фиби. По его лицу, всегда такому открытому, было видно, что он обнаружил что-то ужасное в прошлом Бретта, даже, может быть, еще более ужасное, чем ее предательство.
— Отца Бретта звали Сэм Джоукс. И я, черт возьми, решил навести кое-какие справки и выяснить все что можно об этом человеке.
Бен снова замолчал и бросил взгляд на Энни, которая в этот момент наклонилась вперед, придвигаясь к сестре.
— Милая, Сэм Джоукс умер в прошлом году в больнице для душевнобольных. Он находился там в течение двадцати лет.
Фиби молча пыталась осмыслить сказанное. Ее интересовало, знал ли Бретт о болезни отца? И почему Бен и Энни рассказали ей это? Какое отношение к Бретту имеет болезнь Джоукса, и при чем здесь трагедии, случившиеся в Конуэе?
— Фиби, — мягко сказала Энни. — Ты слышала, о чем я говорила тебе?
— Да, слышала, — равнодушно ответила Фиби; ничто не изменилось в ее отношении к Бретту. — Но я не понимаю, зачем вы рассказываете мне это.
Энни сделала многозначительную паузу. Заговорил Бен:
— А что, если Бретт унаследовал болезнь своего отца? Что, если все же именно он похитил Сью двенадцать лет назад? Предположим, ты была с ним в ту ночь, но Бретт мог где-нибудь спрятать Сью, потом встретиться с тобой, а затем вернуться и закончить начатое? — продолжил Бен. — Можно также допустить, что, вернувшись на место своего давнего преступления, он снова почувствовал в себе пробуждение темных инстинктов, вызванных психическим расстройством.
— Более идиотских предположений я никогда не слышала. — Фиби раздраженно покачала головой. — Тогда объясните мне, кто вломился в мой дом и разгромил мою спальню. Только не забудьте, что я помогаю Бретту. Вы даже не можете найти мотивов, по которым он мог сделать это.
— Поэтому мы и предполагаем, что кто-то еще замешан в этих преступлениях. Или, возможно, сам Бретт хочет напугать тебя, опасаясь, что ты невольно докажешь его вину? — продолжал выдвигать гипотезы Бен. — Ведь если ты была с ним перед тем, как обнаружила случившееся, это еще не значит, что он не мог сделать этого раньше.
Фиби сжала руками голову и закрыла глаза.
— Я не верю вам! — В ее ушах стоял вкрадчивый голос сестры и грубо беспристрастный голос Бена. — Вы говорите чепуху! Безумие отца еще не означает безумия сына. Безумцы не пишут книг, не оплакивают умерших матерей на похоронах и не переживают за пропавших детей.
— Перестань, Фиби, — остановила ее Энни. — Просто подумай о том, что мы сказали. И ради Бога, будь осторожнее.
— Не беспокойся, — сказала Фиби. — Я буду осторожна, но уверяю тебя: Бретт не тот человек, которого следует остерегаться. Кто-то другой учинил погром в моей спальне, понимаешь? А сейчас, если не возражаете, я пойду спать.