Читаем Ходячая неприятность полностью

Ну и ладно. Пусть она не Лорен Бэколл, хотя носит стрижку «под пажа» и говорит хриплым голосом. Слишком фигуристая и чересчур энергичная. Но мечтать не вредно! Может, однажды, когда они уладят проблему с Люси, удастся уговорить Даймонда на фетровую шляпу и мундштук. Или даже, нарядившись в костюм двоюродной бабушки Бетти, затащить его на танцы.

«Скорее ад замерзнет», - хмыкнула Салли, схватила расшитую бисером сумочку и направилась к входной двери. Джеймс Даймонд полон решимости поступить по-своему. Пустая трата времени стараться сломить это упрямство. Да и зачем ей затевать с ним схватки? Помимо того, что он греховно красив и воплощает собой все самые заветные фантазии.

Салли покачала головой, останавливаясь под светильником на крыльце. Сегодня не та ночь, чтобы отдаваться воображению. Сегодня следует предпринять последнюю одиночную попытку спасти Люси от последствий ее глупости. И саму себя от угрызений совести.

Фантазировать будем позже, когда благополучно юркнем в свою постель.

Салли сбежала вниз по лестнице, запрыгнула в свою шикарную ласточку и завела двигатель. Мотор издал обычный храбрый рев, затем чувственно замурлыкал. Может все же удастся уговорить Даймонда поехать на ее машине. Какой мужчина в здравом уме устоит перед «альфа-ромео»?


* * * 

Джеймс пригнулся на продавленном переднем сидении своего «фольксвагена» и погасил окурок, когда Салли промчалась мимо. «Черт, какая же классная тачка», - с легкой завистью вздохнул он. Даймонд с семнадцати лет не слишком страдал по автомобилям, но темно-зеленый последней модели «альфа-ромео» возродил множество юношеских фантазий.

Как, впрочем, и дамочка за рулем. Детектив хорошенько рассмотрел красотку, пока та стояла под светильником на крыльце отцовского особняка. В чопорном Бостоне такой наряд наверняка попал бы под запрет. Какая же у нее роскошная возбуждающая фигура! Интриганка убедились, что он заметил ее ноги, но остальная часть скрывалась под свободной одеждой. Оно и к лучшему. Даймонд и без того с трудом игнорировал стройные ножки. А уж если рассмотреть все подробности аппетитного тела, не останется никаких шансов пробраться сквозь паутину лжи, которую она так искусно сплела.

Пока невозможно понять, где заканчивалась правда и начиналась ложь. Впрочем, Даймонд не сомневался, что все дьявольски перекручено и распутывать этот кошмарный клубок будет чертовски муторно. Уже неплохо зная Салли, Джеймс сразу догадался, что на сегодняшний вечер эта обормотка что-то запланировала, поэтому решил затаиться и понаблюдать.

Он следовал за ней где-то час с четвертью, поражаясь, как быстро она превратилась из шикарной светской львицы в горячую штучку из тех, кто визжит от восторга на крутых поворотах. Будет чертовски обидно, если выяснится, что она просто мчится на свидание или рыщет в поисках жениха номер семь.

Но Даймонд так не думал, прислушавшись к безошибочному чутью, которое спасало его гораздо чаще, чем хотелось бы помнить, и которому он доверял безоговорочно. Ложь мисс Салли до добра не доведет. Наверняка эта фифа задумала что-то безрассудное и опасное, и если за ней не присмотреть, в конечном итоге попадет в беду. В гораздо худшую, чем сейчас.

Даймонд с отвращением мотнул головой, мчась на своем как обычно потрескивающем «фольксвагене». Если у него еще и оставались сомнения по поводу своей вовлеченности в это дельце, то самое время признаться, что он заглотил и крючок, и грузило. Дамочка попросила найти сестру вместе с нефритовым соколом и вернуть обоих назад. Но уж точно не нанимала его в няньки и/или в телохранители.

В нескольких кварталах от места назначения Джеймс догадался, куда она направляется, и с проклятьями ударил по рулю в бессильной ярости. Нет, никакое это не совпадение, что поблизости находятся «Панама-бар» и «Супер-клуб». В ту же секунду, как Салли упомянула полное имя Винни «Гадюки» – Винченцо Кальдерини, Джеймса охватили дурные предчувствия.

Сальваторе Кальдерини заставил с собой считаться, сделавшись серым кардиналом криминального Сан-Франциско. На улицах болтали, что он организовал несколько новых игорных притонов совместно с китайцами, и не с сан-францисскими, а с преступным кланом из материкового Китая, который не прочь загрести деньжат из Нового Света. Сальваторе изо всех сил старался развернуть подпольный бизнес, полиция изо всех сил старалась ему помешать. Пока побеждал Сальваторе.

Джеймс вовсе не горел желанием попасть в «Панама-бар» в таком виде. Но невозможно просто отправиться домой, игнорируя тот факт, что эта безмозглая курица мисс Макартур только что вошла в рассадник преступности. Придется что-то предпринять, причем быстро. Прежде чем дело дойдет до точки, в которой даже он не сумеет ничего исправить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже