Читаем Ходячие мертвецы: падение Губернатора полностью

Голос доносится сквозь шум ветра и приглушённые раскаты грома, бушующего на восточном горизонте. Мартинес оборачивается и видит Руди, бывшего каменщика из Саванны в штате Джорджия, направляющегося к нему вдоль строительной площадки. Руди – жилистый и высокий, он носит бороду, а его тёмные волосы зализаны назад а-ля граф Дракула.

— Чего тебе? — отзывается Мартинес. На нём футболка без рукавов, бандана, обрезанные мотоциклетные перчатки, его лицо выглядит худощавым, а щёки – впалыми, в руках он держит автомат Калашникова, на поясе красуется обрез, а на плече — бандольер. С ржавой стальной крыши грузовика марки «Кенуорт» он видит на километр в любом направлении, и в случае необходимости с лёгкостью перебьёт полдюжины нежити. Никто не хочет связываться с Мартинесом, будь то человек или кусачий, и нежданный гость в лице Руди уже действует ему на нервы. — Моя смена закончится только через пару часов.

Щурясь на солнце, Руди безразлично пожимает плечами.

— Ну, я пришел сменить тебя, так что ты сможешь освободиться пораньше. Босс хочет тебя видеть.

— Чёрт,— Мартинес бормочет себе под нос, не в настроении уже с утра идти в кабинет Губернатора. Он спрыгивает на крышу кабины, тихонько ворча. — Что, чёрт возьми, ему нужно?

Мартинес спускается с подножки кабины.

Руди удивлённо смотрит на него.

— Можно подумать, он мне докладывает.

— Держи ухо востро, — приказывает Мартинес, глядя через узкую щель в передней части грузовика на затопленные поля к северу. Фермерская земля пустынна, но у Мартинеса плохое предчувствие относительно того, что скрывается за тёмными соснами вдалеке. — До сих пор было тихо... но это, как правило, ненадолго.

Руди кивает и взбирается на кабину.

Когда Мартинес собирается уходить, до него доносится голос Руди.

— Ты будешь смотреть сегодняшний бой?

— Сначала посмотрим, зачем меня хочет видеть Губернатор, — еле слышно бормочет Мартинес. — Не люблю браться за всё сразу.


* * *


Ровно одиннадцать минут уходит у Мартинеса на то, чтобы пешком пересечь город, останавливаясь пару раз, чтобы вставить рабочим, слоняющимся без дела в укромных уголках торгового района, некоторые из которых успели надраться к двум часам пополудни. К тому времени, как Мартинес достигает здания Губернатора, солнце показалось из-за облаков и теперь на улицах стало как в парилке, жарко и душно.

Поднимаясь по лестнице деревянной веранды Губернатора, Мартинес покрывается испариной. Он тяжело стучит в дверной косяк.

— Тащи сюда свою задницу, — приветствует его Губернатор, открывая дверь.

Переступая порог мрачной кухни, Мартинес чувствует, как по спине пробегает дрожь. Это место пропахло жиром, чёрной плесенью и гнилью. Над раковиной висит автомобильный ароматизатор с хвойным запахом.

— Что случилось, босс? — Говорит Мартинес, снимая с плеча автомат и прислоняя его к кухонному шкафу.

— Для тебя есть работа, — говорит Губернатор, наливая воду в стакан. Квартира Губернатора — одна из немногих в Вудбери, где по-прежнему работает сантехника, хотя из крана часто течёт ржавая вода. Губернатор жадно пьёт воду. На нем простая борцовка, обтягивающая жилистое тело, и камуфляжные брюки, заправленные в военные ботинки. Повязка на ухе стала оранжевой от крови и Бетадина. — Воды?

— Конечно, — Мартинес прислоняется к столешнице, скрестив мускулистые руки на груди, чтобы успокоить учащённое сердцебиение. Ему уже не нравится, к чему клонит Блейк. В прошлом, люди, отправлявшиеся по «особым поручениям» Губернатора, плохо заканчивали в бойне под гоночным треком. — Спасибо.

Губернатор наполняет другой стакан и передает его Мартинесу.

— Я хочу, чтобы ты пошел к этому Рику, и «случайно» обмолвился, что ты недоволен тем как обстоят дела в городе.

— Что?

Губернатор смотрит ему в глаза.

— Ты сыт по горло, понимаешь?

— Не совсем.

Губернатор закатывает глаза.

— Ну же, подумай, Мартинес. Я хочу, чтобы ты как следует узнал этого болвана. Завоевал его доверие. Расскажи ему, как ты недоволен тем, что творится в городе. Я хочу воспользоваться тем, что происходит в этом чёртовом лазарете.

— А что происходит в лазарете?

— Этот придурок притирается к Стивенсу и его маленькой ручной медсестре. Им эти незнакомцы кажутся порядочными людьми, они кажутся им хорошими, но всё это грёбаная брехня. Они мне ухо оттяпали!

— Верно.

— Проклятье, они напали на меня, Мартинес. Они хотят отобрать наш город, они хотят отобрать наши ресурсы... и они сделают всё, чтобы добиться своего. Поверь мне. Они сделают всё. А я в свою очередь сделаю всё, чтобы не допустить этого.

Мартинес пьёт воду, кивая и обдумывая слова Губернатора.

— Я понял, босс.

Губернатор подходит к заднему окну и рассматривает удушливый полуденный пейзаж. Небо цвета прокисшего молока. Птиц нигде не видно. Ни птиц, ни самолетов, ничего — лишь бесконечное серое небо.

— Я хочу, чтобы ты основательно взялся за это, — говорит он тихим, мрачным голосом. Он поворачивается и смотрит на Мартинеса. — Я хочу, чтобы ты заставил их отвести тебя в их тюрьму.

— Они живут в тюрьме? – Мартинес впервые слышит об этом. — Один из них проговорился?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези